"one major" - Traduction Anglais en Arabe

    • رئيسية واحدة
        
    • رئيسي واحد
        
    • رئيسيا واحدا
        
    • واحد كبير
        
    • كبيرة واحدة
        
    • كبرى واحدة
        
    • كبير واحد
        
    • واحدة رئيسية
        
    • بلدا رئيسيا من
        
    • كبيرا واحدا
        
    • رئيسية من
        
    • واحدة كبيرة
        
    • مجموعة رئيسية
        
    • وتتمثل إحدى
        
    • رئيسي هو
        
    one major group commented on the usefulness of the CPF web site for those with access to computers. UN وأثنت مجموعة رئيسية واحدة على فائدة موقع الشراكة على الشبكة بالنسبة لأولئك الذين يمتلكون فرصة استخدام الحاسوب.
    At least one major legal education, training, and research institution established and operational; UN إنشاء مؤسسة رئيسية واحدة على الأقل للتعليم والتدريب والبحوث في المجال القانوني وبدء تشغيلها؛
    There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. UN ويوجد مركز غير رسمي رئيسي واحد لتطوير المهارات، وقد دأب على توفير التلمذة الموجهة إلى القطاع غير المنظم للاقتصاد.
    Moreover, external evaluations are expensive; additional funding would be required to carry out more than one major evaluation per year. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقييمات الخارجية مكلفة، وسيتطلب الأمر تمويلا إضافيا لإجراء أكثر من تقييم رئيسي واحد كل سنة.
    Further, there was a danger that such statements could appear in bills of lading, as at least one major carrier had previously introduced, and then withdrawn, such a statement in its documents. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطر يتمثل في إمكانية ظهور تلك البيانات في سندات الشحن، لأن ناقلا رئيسيا واحدا على الأقل أدخل بيانا كهذا في مستنداته في السابق ثم سحبه.
    - Well, as usual, your brilliant statistical analysis left out one major point. Open Subtitles حسنا، كالعادة، تحليلك الأحصائي الرائع استبعد نقطة رئيسية واحدة
    That trend provides a useful indicator for ascertaining an appropriate target operational ceiling for the Fund to secure its viability and ensure that it has sufficient reserve to meet, at any given time, the urgent requirements of more than one major emergency. UN ويوفر هذا الاتجاه مؤشرا مفيدا في التحقق من الحد اﻷعلى التشغيلي المناسب الذي ينبغي استهدافه لتأمين قدرة الصندوق على الاستمرار وضمان توافر الاحتياطي الكافي لديه للوفاء، في أي وقت محدد، بالاحتياجات العاجلة ﻷكثر من حالة طوارئ رئيسية واحدة.
    Despite such efforts, however, CERF reached the dangerously low level of under $4 million in early 1994, which would be insufficient to meet the initial requirements of even one major emergency. UN بيد أنه رغما عن هذه الجهود، بلغ الصندوق مستوى منخفضا بدرجة خطيرة في أوائل عام ١٩٩٤، ينقص عن ٤ ملايين من الدولارات، وهو ما لا يكفي للوفاء بالاحتياجات اﻷولية لمجرد حالة طوارئ رئيسية واحدة.
    An innovative policy, strategy, programme, process or practice that has a demonstrated positive impact upon performance, is currently being used by at least one major employer and is relevant and applicable to others. UN أي سياسة، أو استراتيجية، أو برنامج، أو عملية، أو ممارسة مبتكرة ثبت أن لها أثرا إيجابيا في الأداء، وتستخدمها حاليا جهة عمل رئيسية واحدة على الأقل، وتكون ملائمة لجهات عمل أخرى وقابلة للتطبيق عليها.
    Target 2014: The Independent High Electoral Commission operational plan was successfully implemented for one major electoral event, the 2014 Council of Representatives elections UN الهدف لعام 2014: تطبيق الخطة التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في عملية انتخابية رئيسية واحدة هي انتخابات مجلس النواب لعام 2014
    Staff representatives have one major concern about the grounds for the termination of a continuing contract. UN ويساور ممثلو الموظفين قلق رئيسي واحد فيما يتعلق بأسباب إنهاء العقد المستمر.
    Looks to me there's only one major exit you're concerned with, given these fancy shirts, here. Open Subtitles على مايبدو لي ، بأن هناك مخرج رئيسي واحد . أنت قلق بشأنه ، نظراً لهذه الأقمصة الفاخرة هنا
    " Until 1978, a number of resolutions had requested that only one major conference be scheduled annually. UN " وحتى عام ٨٧٩١، كان هناك عدد من القرارات التي طلبت أن يعقد مؤتمر رئيسي واحد سنويا.
    " Until 1978, a number of resolutions had requested that only one major conference be scheduled annually. UN " وحتى عام ٨٧٩١، كان هناك عدد من القرارات التي طلبت أن يعقد مؤتمر رئيسي واحد سنويا.
    The investigative resources of the section are divided into teams to allow for greatest flexibility to combine all teams into one major team for a specific high-priority task. UN ويتم تقسيم موارد القسم في مجال التحقيقات الى أفرقة ﻹتاحة قدر أكبر من المرونة للجمع بين كل اﻷفرقة في فريق رئيسي واحد يخصص لمهمة محددة ذات أولوية عالية.
    Unfortunately, only one major donor has made a substantial contribution to the fund. UN ومما يدعو لﻷسف، أن مانحا رئيسيا واحدا فقط قدم مساهمة ذات شأن في هذا الصندوق.
    If there is one major impediment to the development of countries such as Ethiopia, that impediment must be identified as the debt overhang, which continues to necessitate the diversion of so many resources from productive activities that could otherwise have accelerated growth and development. UN وإذا كان هناك معوق واحد كبير أمام تنمية بلدان مثل إثيوبيا فهو، على وجه التحديد، تراكم الدين، الذي لا يزال يفرض علينا تحويل جزء كبير من مواردنا عن أنشطة إنتاجية كان يمكن أن تُسرع النمو والتنمية.
    The total available resources of the Fund were no more than $4 million, which could not even respond to the initial requirements of one major emergency. UN ذلك أن إجمالي الموارد المتاحة للصندوق كانت أقل من ٤ ملايين دولار وهو مبلغ لا يكفي حتى للاستجابة للاحتياجات اﻷولية لحالة طوارئ كبيرة واحدة.
    23. The minimum requirement for all countries is to collect key urban indicators for at least one major city, and key housing indicators for the country as a whole. UN ٢٣ - ويتمثل الشرط اﻷدنى لكافة البلدان في جمع المؤشرات الحضرية الرئيسية لمدينة كبرى واحدة على اﻷقل، ومؤشرات سكنية رئيسية للقطر بكاملة.
    In one major segment of world affairs, we have witnessed political change of a phenomenal character. UN وفي جزء كبير واحد من الشؤون العالمية، شهدنا تغيرا سياسيا له طابع الظاهرة.
    46. The national youth policy of the Syrian Arab Republic is coordinated on an inter-ministerial basis and involves one major non-governmental organization: the Revolutionary Youth Union. UN ٤٦ - ويتم تنسيق سياسات الشباب الوطنية في الجمهورية العربية السورية على أساس تنسيق مشترك بين الوزارات وتشترك فيه منظمة واحدة رئيسية غير حكومية: اتحاد الشباب الثوريين.
    In that context, it was stated that one major developed country was absorbing a disproportionately large volume of global resources and that efforts should be made to reduce that global imbalance. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن بلدا رئيسيا من البلدان المتقدمة النمو يستوعب حجما كبيرا على نحوغير متناسب من الموارد العالمية، وأنه ينبغي بذل المزيد من الجهود للحد من انعدام التوازن العالمي هذا.
    Each core practice will develop one major gender programme annually, fully funded by the respective thematic trust fund - 2006. UN ستضع كل ممارسة أساسية سنويا برنامجا جنسانيا كبيرا واحدا يمول تمويلا كاملا من الصندوق الاستئماني المواضيعي الخاص به - 2006
    The suppression of prostitution is one major responsibility of the Vice Squad. UN وقمع البغاء مسؤولية رئيسية من مسؤوليات شرطة الآداب.
    You could lose everything off one major injury. Open Subtitles هل يمكن أن تخسر كل شيء من إصابة واحدة كبيرة.
    one major issue was the proposed mobility and hardship scheme. UN وتتمثل إحدى المسائل الرئيسية في خطة التنقل والمشقة المقترحة.
    one major factor is the complex domestic political situation in neighbouring States. UN وثمة عامل رئيسي هو الحالة السياسية الداخلية المعقدة في البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus