"one month prior" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل شهر واحد
        
    • بشهر
        
    • شهرا واحدا قبل
        
    • وذلك قبل شهر
        
    • لمدة شهر قبل
        
    • وقبل شهر
        
    The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur’s visit and no action had been taken in that regard. UN ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد.
    It was not until one month prior to the trial that he was assigned a legal aid attorney, who did not consult with him, despite an earlier adjournment for that purpose, until the day before the start of the trial and then only for 40 minutes; UN ولم ينتدب له محام إلا قبل شهر واحد من بدء المحاكمة، ولم يقم هذا المحامي بالتشاور معه على الرغم من أنه تم في وقت سابق إرجاء المحاكمة لهذا الغرض. ولم يجتمع بمحاميه إلا في اليوم السابق لبدء المحاكمة ولمدة ٠٤ دقيقة فقط؛
    The Secretariat shall provide all official documentation required by the members of the Committee well in advance, but at least one month prior to the start of each session. UN 25- وتقدم الأمانة مسبقاً، ولكن قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل دورة، جميع الوثائق الرسمية التي يطلبها أعضاء اللجنة.
    The Secretariat will make available the list of candidates and relevant information to member States and to the public at least one month prior to their election. UN وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    39. The Secretariat requests that the Member States submit national cost data no later than two months prior to the meeting of the next Working Group to allow time for the consolidation and validation of such data and issue papers no later than one month prior to the convening of the next Working Group. UN 39 - وتطلب الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء تقديم بيانات التكاليف الوطنية بما لا يتجاوز فترة شهرين قبل انعقاد الفريق العامل المقبل كيما يتسنى إتاحة الوقت اللازم لتوحيد تلك البيانات والتحقق منها وإصدار ورقات المسائل بما لا يتجاوز شهرا واحدا قبل انعقاد الفريق العامل المقبل.
    Recalling in particular Commission resolution 5/3, in which it requested member States to submit to the bureau draft proposals, together with the information required in accordance with the annex to Commission resolution 4/3, one month prior to the commencement of the session of the Commission, in order to ensure the smooth and effective functioning of the Commission, UN وإذ يستذكر على الخصوص قرار اللجنة 5/3، الذي طلبت فيه إلى الدول الأعضاء أن تُقدّم إلى المكتب مشاريع مقترحات، مشفوعــة بالمعلومات المطلوبة وفقا لمرفق قــــرار اللجنة 4/3، وذلك قبل شهر من بدء دورة اللجنة، بغيــة ضمان أداء اللجنــة بصــورة سلسة وفعّالة،
    On the other hand, it criticized the practice of giving short-term contracts for periods of eleven months with a break of one month prior to rehiring of the same staff member. UN وانتقدت من ناحية أخرى ما يتم من منح عقود قصيرة الأجل لفترة اثني عشر شهرا مع قطعها لمدة شهر قبل تعيين الموظف نفسه مرة أخرى.
    It is envisaged that those troops would be deployed to the sites one month prior to the first round and remain until two weeks after the second round, for a duration in the field of nine weeks. UN ومن المتصور نشر أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى قبل شهر واحد من إجراء الجولة اﻷولى ليبقوا حتى ما بعد الجولة الثانية بأسبوعين، بحيث تكون مدة البقاء في الميدان تسعة أسابيع.
    Just one month prior to his assassination, it was reported that Ayatollah al-Gharawi had been harassed and warned by the Iraqi authorities to cease leading prayers, despite the fact that Ayatollah al-Gharawi had never been involved in political activity. UN وذكر أن آية الله القروي كان قبل شهر واحد من اغتياله قد تعرض للملاحقة من قبل السلطات العراقية، التي حذرته من الاستمرار في إمامة المصلين، رغم أنه لم يكن يقوم بأي نشاط سياسي.
    26. The Secretariat should forward all relevant information to the review teams at least one month prior to the start of the review. UN 26- وتحيل الأمانة جميع المعلومات ذات الصلة إلى أفرقة الاستعراض قبل شهر واحد على الأقل من بدء الاستعراض.
    At that intersessional meeting, the Commission urged States intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-second session to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session in accordance with established practice. UN وفي ذلك الاجتماع بين الدورتين، حثت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها في الدورة الثانية والخمسين للجنة أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة وفقا للممارسة المتبعة.
    At the intersessional meeting, the Commission urged States intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-third session to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session in accordance with established practice. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود بين الدورتين، حثّت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة وفقا للممارسة المتبعة.
    The projects concerned are from priority regions and were received in January 2007, one month prior to the meeting of the Board. UN وهذه المشاريع ذات الصلة هي مقدمة من المناطق ذات الأولوية وقد وردت في كانون الثاني/يناير 2007، أي قبل شهر واحد من تاريخ اجتماع المجلس.
    The informal working group on documentation and procedures met in order to formalize a proposal made by the Argentine delegation, with a view to enabling members of the Council newly elected by the General Assembly to attend informal consultations as observers one month prior to the beginning of their respective mandates. UN وعقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى اجتماعا ليُضفي طابعا رسميا على اقتراح قدمه وفد الأرجنتين لتمكين أعضاء المجلس المنتخبين حديثا من قبل الجمعية العامة من حضور المشاورات غير الرسمية بصفة مراقبين قبل شهر واحد من بدء ولاياتهم.
    The informal working group on documentation and procedures met in order to formalize a proposal made by the Argentine delegation, with a view to enabling members of the Council newly elected by the General Assembly to attend informal consultations as observers one month prior to the beginning of their respective mandates. UN وعقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى اجتماعا ليُضفي طابعا رسميا على اقتراح قدمه وفد الأرجنتين لتمكين أعضاء المجلس المنتخبين حديثا من قبل الجمعية العامة من حضور المشاورات غير الرسمية بصفة مراقبين قبل شهر واحد من بدء ولاياتهم.
    8. The Steering Committee shall decide on the potential beneficiaries of the CCW Sponsorship Programme at least one month prior to each CCW activity. UN 8- وتتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    8. The Steering Committee shall decide on the potential beneficiaries of the CCW Sponsorship Programme at least one month prior to each CCW activity. UN 8- وتتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    At that intersessional meeting, the provisional deadline for the submission of draft resolutions was endorsed and States intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-second session were urged to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session in accordance with established practice. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين، أُقرّ الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات وأُهيب بالدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثانية والخمسين على أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة، وفقا للممارسة المرعية.
    19. The Subcommission recommended that, in future, the invitation to its sessions and the questionnaire relating to the recommendations adopted at its earlier sessions should be sent to its members at least one month prior to the beginning of each session. UN 19- وأوصت اللجنة الفرعية بأن يجري في المستقبل إرسال الدعوات لحضور دوراتها والاستبيان المتعلّق بالتوصيات المعتمدة في دوراتها السابقة إلى أعضائها قبل شهر واحد على الأقل من تاريخ بدء كل دورة.
    The Secretariat will make available the list of candidates and relevant information to member States and to the public at least one month prior to their election. UN وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل.
    50. The Secretariat requests Member States to submit national cost data no later than two months prior to the meeting of the next Working Group, to allow time for the consolidation and validation of such data and issue papers no later than one month prior to the convening of the next Working Group. UN 50 - وتطلب الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء تقديم بيانات التكاليف الوطنية في موعد غايته شهران قبل انعقاد الفريق العامل المقبل، حتى يتاح الوقت اللازم لتوحيد تلك البيانات وورقات المسائل والتحقق منها بما لا يتجاوز شهرا واحدا قبل انعقاد الفريق العامل المقبل.
    Recalling in particular Commission resolution 5/3, in which it requested member States to submit to the bureau draft proposals, together with the information required in accordance with the annex to Commission resolution 4/3, one month prior to the commencement of the session of the Commission, in order to ensure the smooth and effective functioning of the Commission, UN وإذ يشير على الخصوص إلى قرار اللجنة 5/3، الذي طلبت فيه إلى الدول الأعضاء أن تُقدّم إلى المكتب مشاريع مقترحات، مشفوعــة بالمعلومات المطلوبة وفقا لمرفق قــــرار اللجنة 4/3، وذلك قبل شهر من بدء دورة اللجنة، بغيــة ضمان أداء اللجنــة بصــورة سلسة وفعّالة،
    A pregnant worker is entitled to maternity leave one month prior to the birth of her child and six weeks thereafter. She is also entitled to additional leave for recovery and breastfeeding, in addition to the regular vacation to which she and her colleagues are entitled. UN فللمرأة الحامل الحق في إجازة وضع لمدة شهر قبل موعد الولادة، وستة أسابيع بعد الولادة، كما يحق للمرأة العاملة عندما تعود لمزاولة عملها بعد الولادة أن تأخذ استراحة لإرضاع وليدها، بالإضافة إلى أوقات الراحة الممنوحة لكل العاملين.
    Approximately one month prior to being reported missing, Mr. Abu Adas had informed his family that he had met a new friend at the Al-Huri mosque, where he sometimes led the prayers. UN وقبل شهر تقريبا من الإبلاغ عن اختفائه، أفاد أسرته بأنه التقى بصديق جديد في مسجد الحوري، الذي يؤم فيه المصلين أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus