"one of a couple" - Dictionnaire anglais arabe

    "one of a couple" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    However, as the anticipated completion dates in this report show, the estimates for the completion of some trials (Tolimir, Gotovina et al., Perišić, Prlić et al., Šešelj, Stanišić and Župljanin, and Karadžić) from the last reporting period have had to be amended, although in all but one of the cases the amendment to the estimate for the completion of the trial is only a matter of a couple of months. UN بيد أنه حسبما يتبين من مواعيد الإنجاز المتوقعة في هذا التقرير، كان من اللازم تعديل التقديرات المتصلة بإنجاز بعض المحاكمات (توليمير، و غوتوفينا وآخرون، و بيريزتش، و برليتش وآخرون، و شيشيلي، و ستانيزيتش وزوبليانين، وكارادزيتش) والتي تعود إلى الفترة المشمولة بالتقرير السابق، على أن تعديل تقديرات الإنجاز لم يتعدّ بضعة أشهر فحسب في جميع القضايا عدا قضية واحدة.
    Under article 304, a custodial punishment may be stayed in the case of one member of a couple who have both been sentenced if they have (or are caring for under the kafalah system) a child under 15 years of age and have a known domicile in the Sultanate. UN وتنص المادة 304 منه على جواز تأجيل تنفيذ العقوبة المقيدة للحرية على أحد الزوجين إذا حكم كلاهما بها وكان لهما طفل (أو يكفلانه) لم يتم الخامسة عشرة من عمره وكان لهما محل إقامة معروف في السلطنة.
    181. The Omani family is composed of a couple having contracted a valid marriage from which children are produced. Founded on longstanding religious, moral and cultural traditions, the nature of the family is one based on the provision of exceptional physical, mental and moral care for children, taking modernday changes into account. UN 181- تتألف الأسرة العمانية من زوجين بزواج صحيح، وأطفال نتجوا عن هذا الزواج، وأن تركيبتها وطبيعتها المكونة من موروثاتها الدينية والخلقية والثقافية طبيعة تقوم على العناية الفائقة بالأطفال بمختلف مناحي العناية الجسمية والعقلية والخلقية، وبحسب معطيات العصر من تغير ومتغيرات.
    The first category which could be called " perennial non-diversified commodity exporters " includes some LDCs and small island States with a large share of total exports accounted for by one or a couple of commodities. UN 8- فالفئة الأولى الممكن أن تسمى " البلدان المصدرة الدائمة للسلع الأساسية التي يمسسها التنويع " وتشمل بعض أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة التي تستأثر فيها سلعة أساسية واحدة أو بضع سلع أساسية بالقسط الأوفر من مجموع الصادرات.
    Well, one day, a couple of Gl's found a crate. Open Subtitles ذات يوم، وجد جنديان صندوقاً.
    Neither the change of nationality by one member of a couple nor marriage to a non—citizen has any effect on one's citizenship. UN ولا يكون لتغيير جنسية أحد الزوجين ولا للزواج من أجنبي أي أثر على الجنسية.
    Once a broad customs union is established, trade, financial, and investment links within it grow to the point that its members stabilize their exchange rates vis-à-vis one another. Then, perhaps a couple of decades after the customs union is formed, its members consider creating a true monetary union with a common currency (the Eurasian ruble?) that can be used as a unit of account, means of payment, and store of value. News-Commentary فبمجرد إنشاء اتحاد جمركي، تبدأ العلاقات التجارية والمالية والاستثمارية تنمو بداخله إلى الحد الذي يحمل أعضاءه على تثبيت أسعار الصرف فيما بينهم. ثم بعد عقدين من الزمان من تشكيل الاتحاد الجمركي، ربما يفكر أعضاؤه في إنشاء اتحاد نقدي حقيقي بعملة مشتركة (الروبل الأوراسي؟) يمكن استخدامها كوحدة حسابية، ووسيلة للسداد، ومخزن للقيمة.
    The further incidents included breaking into a home (holding the resident couple at gunpoint and assaulting one before they escaped), burglary of a house, assault and robbery of a 76yearold woman, and burglary of a farmhouse (threatening the female occupant with a knife, forcing her to undress and tying her up before she escaped). UN وتشمل الجنايات الأخرى الدخول عنوة إلى أحد البيوت (وتهديد الزوجين المقيمين في المكان بمسدس والاعتداء على أحدهما قبل أن يلوذا بالفرار)، والسطو على منزل، والاعتداء وسلب أموال عجوز تبلغ من العمر 76 سنة، والسطو على بيت في مزرعة (مع تهديد المرأة التي تسكنه بسكين وإجبارها على نزع ثيابها وتقييدها قبل أن تتمكن من الفرار).
    Its purpose is to recognize the range of family situations now in existence while simplifying the divorce procedure. This bill extends the scope of the measures that may be taken on the basis of article 220-1 of the Civil Code, which allows the family judge to intervene before the start of divorce proceedings if one member of the couple is placing the family in peril through a serious failure of responsibility. UN ويميل هذا النص إلى الاعتراف بتنوع الحالات الأسرية الراهنة مع التقليل من الآثار النفسية للطلاق ويوسع مشروع القانون هذا نطاق تطبيق التدابير التي يمكن اتخاذها استنادا إلى أحكام المادة 220-1 من القانون المدني التي تسمح بتدخل القاضي في الشؤون الأسرية قبل تطبيق إجراء الطلاق إذا كان أحد الزوجين قد أخل بشدة بواجباته وعرض بذلك مصالح الأسرة للخطر.
    For the counting of these 2 years, if cohabitation started when one or both of the couple of the de facto marriage was a minor, the period will only start counting as from the date when the youngest has become an adult and, if any of the two has ever been married, the period will only start counting as from the date of his/her de facto separation (Article 1472 of the Civil Code). UN وبالنسبة إلى حساب هذين العامين فإنه إذا كانت المعاشرة قد بدأت عندما كان أحد الطرفين قاصراً فإن حساب فترة العامين لا يبدأ إلا اعتباراً من تاريخ بلوغ الطرف الأصغر سن الثامنة عشر، وإذا كان قد سبق لأحد الطرفين الزواج فإن هذه الفترة لا تبدأ إلا اعتباراً من تاريخ الانفصال الفعلي (المادة 472 1 من القانون المدني).
    The Ethiopian Review had written that the policy of Prime Minister Meles and TPLF was one of " Tigray über Alles " and sought to couple Tigray's military power with economic power, and that " never in the history of Ethiopia have so few confiscated so much wealth from so many in such a short period of time " . UN وورد في " المجلة الاثيوبية " The Ethiopian Review أن سياسة رئيس الوزراء ميليس وجبهة تيغراي للتحرير الشعبي هي " تيغراي فوق الجميع " وتسعى إلى جمع قوة تيغراي العسكرية مع القوة الاقتصادية، وإنه " لم يحدث في تاريخ اثيوبيا أن قام مثل هذا العدد القليل بمصادرة هذه الثروة الضخمة من هذا العدد من الناس بمثل هذه الفترة الزمنية القصيرة " .
    3. If the injury is not proven, the cadi shall adjourn the proceedings for a period of not less than one month in the hope of reconciliation. If the plaintiff insists on the grievance and no reconciliation has taken place, the cadi shall appoint two arbiters who are members of the couple's families or otherwise persons whom the cadi regards as capable of reconciling the couple. UN 3 - إذا لم يثبت الضرر يؤجل القاضي المحاكمة مدة لا تقل عن شهر أملاً بالمصالحة فإن أصر المدعي على الشكوى ولم يتم الصلح عين القاضي حكمين من أهل الزوجين وإلا ممن يرى القاضي فيه قدرة على الإصلاح بينهما وحلفهما يميناً على أن يقوما بمهمتهما بعدل وأمانة.
    Hey, I just made a couple of calls. You're the one who has to write the article. Open Subtitles سوف أقوم بهذا
    Article 60 stipulates that the property acquired by a couple during their marriage, apart from items for personal use, belongs equally to the wife and the husband as jointly owned common property, even when one of the spouses for valid reasons (study, running the home and caring for children, sickness, etc.) did not have independent earnings or income. UN وتنص المادة 60 على أن الممتلكات التي يكون قد حازها الزوجان خلال زواجهما، بخلاف الأصناف المستخدمة للاستعمال الشخصي تخص بالتساوي الزوجة والزوج على نحو ما ينطبق على الملكية المشتركة، حتى لو كان أحد الزوجين، ولأسباب مقنعة (الدراسة، إدارة المنزل، أو رعاية الأطفال أو المرض وما إلى ذلك)، لا يمتلك إيرادات أو دخلا مستقلا.
    Let me have one of those porno magazines, large box of condoms... a bottle of Old Harper, a couple of those panty shields... and some illegal fireworks... and one of those disposable enemas- no, make it two. Open Subtitles أعطني مجلة اباحية من هناك، علبة كبيرة من الواقي الذكري زجاجة خمر (أولد هربر) إثنانمنالدروعتلك .. وبعضألعابناريةممنوعة..
    We wanted a couple to go out with and now we have one. We're a couple of couples. Open Subtitles مسرورة لخروجنا معاً, أنا و (تشاندلر) كنا نبحث عن ثنائي لنخرج معاً و ها أنتما
    133. In the course of the advisory proceedings before the Court, a couple of participants invoked the principle ex injuria jus non oritur, each one referring to one of the successive wrongful acts, in the course of the decade 19891999, and up to Kosovo's declaration of independence of 17 February 2008. UN 133 - وفي سياق إجراءات الفتوى المعروضة على المحكمة، دفع اثنان من المشاركين بالمبدأ القائل بأنه لا ينشأ حق عن فعل باطل، حيث كان أحدهما يشير إلى أحد الأفعال المتوالية الخاطئة التي تم ارتكابها في سياق العقد 1989-1999 وحتى إعلان استقلال كوسوفو في 17 شباط/فبراير 2008.
    couple's in Griffith Park last night, two dudes pulled in, one of them's wearing one of those pimp hats, they pop the trunk, toss out a body that's been worked over by a baseball bat. Open Subtitles البارحة في حديقة "جريفيث"، توقف مدنيان، أحدهم يرتدي قبعة سماسرة الفاحشة. لقد فتحوا حقيبة السيارة،و ألقوا منها جثة محطمة بعصا "بيسبول".
    The Mensch is having one of his mail-order bride galas in a couple of days at one of his storage facilities. Open Subtitles الـ(منش) سيكون عنده حفل زوج على حسب الطلب البريدي... خلال اليومين في واحد من أماكن خزائنه.
    Let me have a 3 Musketeers and a ball-point pen, one of those combs there, a pint of Old Harper, a couple of flashlight batteries and some beef jerky. Open Subtitles و قلم أزرق. و قنينة خمر من نوع (أولد هاربر)، و بعض من بطاريات المصابيح الضوئية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus