"one of the cornerstones" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحد الأركان الأساسية
        
    • إحدى دعائم
        
    • إحدى الركائز الأساسية
        
    • أحد اﻷركان اﻷساسية في
        
    • أحد أحجار الزاوية
        
    • واحدة من الركائز الأساسية
        
    • أحد الركائز الأساسية
        
    • إحدى ركائز
        
    • أحد أركان
        
    • أحد أسس
        
    • أحد أعمدة
        
    • أحد الأسس التي
        
    • إحدى الدعائم التي
        
    • ومن الركائز الأساسية
        
    • من الأسس التي يرتكز عليها
        
    Networking is one of the cornerstones to strengthening capacity building and should be done at several levels in order to provide as much flexibility as possible. UN تشكل إقامة الشبكات أحد الأركان الأساسية لتعزيز بناء القدرات وينبغي أن يتم ذلك على كافة المستويات بهدف إتاحة أكبر قدر ممكن من المرونة.
    Respect for human rights is one of the cornerstones of the contemporary legal order. UN فاحترام هذه الحقوق هو أحد الأركان الأساسية للنظام القانوني المعاصر.
    The Government of Colombia stressed that the construction of a more equitable society had been one of the cornerstones of development policies in the country. UN أكدت حكومة كولومبيا على أن بناء مجتمع أكثر عدلا يشكل أحد الأركان الأساسية للسياسات الإنمائية في البلد.
    46. Cooperation with the United Nations is one of the cornerstones of Myanmar's foreign policy. UN 46 - ويشكل التعاون مع الأمم المتحدة إحدى دعائم السياسة الخارجية لميانمار.
    Wherever possible, one of the cornerstones of EOD is the creation and development of local capacity. UN وكلما أمكن تكون إحدى الركائز الأساسية لإبطال الذخائر المتفجرة هي تكوين وتنمية قدرة محلية.
    International cooperation in addressing economic, social and humanitarian problems is, and always will be, one of the cornerstones of the United Nations Charter. UN ما برح التعاون الدولي في تنــــاول المشكلات الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية أحد اﻷركان اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I strongly share the view expressed that respect for human rights is one of the cornerstones of development. UN وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية.
    The right of the people to selfdetermination is one of the cornerstones upon which the Republic of Trinidad and Tobago is founded. UN ويمثل حق الشعب في تقرير المصير أحد الأركان الأساسية التي تقوم عليها جمهورية ترينيداد وتوباغو.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Conference on Disarmament is an organ of the international community whose objective is multilateral negotiations on disarmament, which constitutes one of the cornerstones of the collective security system. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    The NPT is one of the cornerstones of the global disarmament and non-proliferation regime. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Freedom of expression is one of the cornerstones of our democratic systems and we shall never relinquish it. UN وحرية التعبير تشكل أحد الأركان الأساسية لأنظمتنا الديمقراطية، ولن نتنازل عنها أبدا.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي أحد الأركان الأساسية في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    one of the cornerstones of creating resilient societies and preventing crises is, inter alia, socio-economic development. UN كما أن أحد الأركان الأساسية لإكساب المجتمعات القدرة على التعافي والحيلولة دون وقوع الأزمات يتمثل، في جملة أمور، في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Organization has been -- and still is -- one of the cornerstones of Finnish foreign policy. UN ولقد كانت المنظمة - ولا تزال - إحدى دعائم السياسة الخارجية الفنلندية.
    one of the cornerstones of the President's foreign policy is founded on strengthening South American integration, with special emphasis on the Union of South American Nations (UNASUR) and the Andean Community. UN وتقوم إحدى الركائز الأساسية لسياسة الرئيس الخارجية على تعزيز التكامل فى أمريكا الجنوبية، مع التركيز بشكل خاص على اتحاد أمم أمريكا الجنوبية وجماعة دول الأنديز.
    Respect for sovereignty, which the United Nations system requires, is not an idle stipulation that can be rejected even for noble gestures, and an essential attribute of that sovereignty is the principle of consent, one of the cornerstones of the democratic ideal. UN إن احترام السيادة الذي تتطلبه منظومة اﻷمم المتحدة ليس اشترطا لا قيمة له يمكن رفضه حتى ﻷسباب نبيلة. والخاصية اﻷساسية لتلك السيادة هي مبدأ القبول الذي يعتبر أحد اﻷركان اﻷساسية في المفهوم الديمقراطي.
    Traditional refugee resettlement remains one of the cornerstones of the collaboration between the two agencies. UN ولا تزال إعادة الاستيطان التقليدية تشكل أحد أحجار الزاوية في التعاون بين الوكالتين.
    It also further ensures that the needs of country operations are one of the cornerstones for harmonization of the business practices at the global level. UN كما تكفل أن احتياجات العمليات القطرية هي واحدة من الركائز الأساسية لتحقيق المواءمة في ممارسات العمل على الصعيد العالمي.
    We believe that the revitalization of the General Assembly remains one of the cornerstones of the United Nations reform agenda. UN ونحن نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة ما زال أحد الركائز الأساسية لخطة إصلاح الأمم المتحدة.
    This is one of the cornerstones of American foreign policy, and one we learned through years of trial and error in Latin America, Open Subtitles هذه إحدى ركائز السياسة الأمريكية الخارجية و هي سياسة تعلمناها من التجارب والأخطاء في أمريكا اللاتينية
    Peacekeeping has now evolved into one of the cornerstones of international diplomacy. UN أما الآن، فإن حفظ السلام تطور ليصبح أحد أركان الدبلوماسية الدولية.
    This is one of the cornerstones of the new era in international cooperation. UN وهذا أحد أسس العصر الجديد في التعاون الدولي.
    An active commitment to partnering is one of the cornerstones of the Administrator's reform programme. UN 47 - يمثل الالتزام الجدي بإقامة الشراكات أحد أعمدة برنامج الإصلاح الذي أعده مدير البرنامج.
    Israel's dedication to peace, justice and equality was one of the cornerstones of its society and an unyielding objective of its Government's policy. UN وأردف قائلا إن تفاني إسرائيل من أجل تحقيق السلام والعدالة والمساواة هو أحد الأسس التي يقوم عليها المجتمع الإسرائيلي، وهو هدف من أهداف سياساتها الحكومية لا يمكن التخلي عنه.
    We regard the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which is the only international treaty aimed at containing nuclear proliferation, as one of the cornerstones of global security. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي المعاهدة الدولية الوحيدة الهادفة إلى احتواء الانتشار النووي، نعتبرها إحدى الدعائم التي يرتكز عليها صرح اﻷمن العالمي.
    one of the cornerstones of the new system is a decentralized tribunal, which can be accessed by staff at all duty stations. UN ومن الركائز الأساسية التي يقوم عليها النظام الجديد وجود محكمة لا مركزية، يمكن أن يصل إليها الموظفون في جميع مراكز العمل.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is one of the cornerstones of the international non-proliferation and disarmament regime. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أساس من الأسس التي يرتكز عليها نظام عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus