"one of the greatest challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • واحد من أكبر التحديات
        
    • أحد أكبر التحديات التي
        
    • واحدا من أكبر التحديات
        
    • ومن أكبر التحديات التي
        
    • أحد أكبر تحديات
        
    • أحد التحديات الكبرى التي
        
    • واحداً من أكبر التحديات التي
        
    • واحد من أعظم التحديات
        
    • تحديا من أكبر التحديات
        
    • فإن أحد أكبر التحديات
        
    • من أهم التحديات التي
        
    • من أعظم التحديات التي
        
    • أحد أعظم التحديات في
        
    • أحد أكبر التحديات في
        
    • أحد أهم التحديات التي
        
    Those resources would be devoted to trying to alleviate one of the greatest challenges in Africa: the lack of availability of reproductive health services. UN وستكرس تلك الموارد لمحاولة تذليل واحد من أكبر التحديات في أفريقيا وهو عدم توافر خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Climate change was one of the greatest challenges of the day. UN فتغير المناخ هو واحد من أكبر التحديات المواجهة حاليا.
    Climate change remains one of the greatest challenges of the day. UN لا يزال تغير المناخ أحد أكبر التحديات التي نواجهها اليوم.
    Ensuring the safety and security of the Commission's staff is therefore one of the greatest challenges the Commission faces. UN تأمين سلامة وأمن موظفي اللجنة إذا يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجهها اللجنة.
    Over the years, one of the greatest challenges to fighting the scourge of domestic violence has stemmed from the inability to accurately measure its extent. UN ومن أكبر التحديات التي واجهت مسألة محاربة آفة العنف المنزلي على مر السنين عدم القدرة على قياس هذا العنف بشكل دقيق.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, Member States reaffirmed climate change as one of the greatest challenges of our time. UN ففي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، أكدت الدول الأعضاء مجددا أن تغير المناخ هو أحد أكبر تحديات عصرنا.
    one of the greatest challenges facing the Palestinian people is the unending growth in settlements. UN إن أحد التحديات الكبرى التي تواجه الشعب الفلسطيني هو توسيع المستوطنات إلى ما لا نهاية له.
    Grinding poverty is one of the greatest challenges currently facing Afghans. UN ويمثل الفقر الطاحن واحداً من أكبر التحديات التي تواجه الأفغانيين حالياً.
    This, I believe, is one of the greatest challenges facing us in a rapidly changing environment. UN وهذا، على ما أعتقد، واحد من أكبر التحديات التي تواجهنا في بيئة سريعة التغير.
    That was one of the greatest challenges to humanity as it stood on the threshold of the twenty-first century. UN وأضافت قائلة بأن ذلك هو واحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية وهي تقف على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    Eradicating extreme poverty and hunger in Namibia has been a cardinal policy objective for my country over the years, and it remains one of the greatest challenges the country faces today. UN ما فتئ القضاء على الفقر المدقع والجوع في ناميبيا يشكل هدفاً رئيسياً لسياسة بلدي عبر السنين، وما زال يشكل واحد من أكبر التحديات التي يواجهها البلد في الوقت الحاضر.
    Therefore, maintaining the Mission's assets in good working condition is one of the greatest challenges of UNMIL. UN ولذلك، فإن الحفاظ على أصول البعثة في ظروف عمل جيدة هو أحد أكبر التحديات التي تواجه البعثة.
    It is also recognized that the threat of noncommunicable diseases is one of the greatest challenges to development in our times. UN ومن المسلم به أيضا أن خطر الأمراض غير المعدية هو أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في عصرنا.
    This represents one of the greatest challenges to development in the twenty-first century. UN وهذا يمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    Despite major progress made in developing effective treatments for the disease, the epidemic remains one of the greatest challenges confronting the international community. UN ورغم إحراز تقدم كبير في تطوير العلاجات الناجعة للداء، فإن الوباء لا يزال واحدا من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Terrorism remains one of the greatest challenges to international peace, stability and security. UN يبقى الإرهاب واحدا من أكبر التحديات التي تواجه السلام والاستقرار والأمن الدولي.
    one of the greatest challenges of the coming decades will be to increase food production on a sustainable basis. UN ومن أكبر التحديات التي ستشهدها العقود المقبلة الزيادة في الإنتاج الغذائي على نحو دائم.
    36. In developing countries, providing the rapidly increasing urban poor with safe and affordable drinking water has been one of the greatest challenges of sustainable development in recent decades. UN 36- إن إمداد فقراء المدن، الذين يتزايد عددهم بسرعة في البلدان النامية، بمياه الشرب المأمونة والميسورة التكلفة هو أحد أكبر تحديات التنمية المستدامة في العقود الأخيرة.
    It is one of the greatest challenges left pending at the end of the twentieth century. UN وهذا أحد التحديات الكبرى التي ما زالت عالقة في نهاية القرن العشرين.
    60. Mr. Hassan (Iraq) said that striking a balance among the economic, social and environmental components of development was one of the greatest challenges facing developing countries. UN 60 - السيد حسن (العراق): قال إن إقامة توازن بين العناصر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية تشكل واحداً من أكبر التحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    4. UNFCCC decision 1/CP.16 recognizes that climate change is one of the greatest challenges of our time. UN 4- ويعترف مقرر الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ 1/م أ-16 بأن تغير المناخ واحد من أعظم التحديات في زمننا هذا.
    The Department of Field Support continues to address the concerns expressed and notes that one of the greatest challenges is complying with the Contingent-Owned Equipment Manual expectation that troops be provided permanent, semi-rigid or rigid accommodations after six months of the troops' arrival. UN تواصل إدارة الدعم الميداني معالجة الشواغل المعرب عنها، وتلاحظ أن تحديا من أكبر التحديات يكمن في الامتثال لتوقع من توقعات دليل المعدات المملوكة للوحدات وهو تزويد القوات بأماكن إقامة دائمة أو شبه ثابتة أو ثابتة بعد ستة أشهر من وصولها.
    In this regard, one of the greatest challenges that we all face is how to accord priority to the issue of denying easy accessibility to these weapons to nonState actors. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد أكبر التحديات التي نواجهها جميعا يتمثل في كيفية إيلاء الأولوية لمسألة حرمان الجهات الفاعلة من غير الدول من الوصول السهل إلى تلك الأسلحة.
    Creating links between knowledge-generation and development was one of the greatest challenges facing developing countries. UN ويمثل إيجاد روابط بين توليد المعارف والتنمية واحدا من أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية.
    However, they have also confronted the Organization with one of the greatest challenges in its history. UN على أن هذه التغيرات قد واجهت المنظمة كذلك بتحد من أعظم التحديات التي واجهتها في تاريخها كله.
    The avoidance of risk of an institutional breakdown originating with the Armed Forces -- one of the greatest challenges of transitions -- was achieved through the reform and democratization of those same institutions. UN وقد أمكن درء خطر الانهيار المؤسسي للقوات المسلحة - الذي كان أحد أعظم التحديات في المرحلة الانتقالية - بإصلاح هذه المؤسسة وإرساء الديمقراطية فيها.
    Oceans and seas today face one of the greatest challenges in history, namely, problems arising from climate change on an unprecedented scale. UN تواجه المحيطات والبحار اليوم أحد أكبر التحديات في التاريخ، وهي المشاكل الناجمة عن تغير المناخ على نطاق غير مسبوق.
    Poverty is one of the greatest challenges our world faces. Governments and the international community must intensify their efforts effectively to combat poverty, especially since we have committed ourselves to this goal as a moral, social, political and economic necessity for all humankind. UN وتعد قضية الفقر أحد أهم التحديات التي تواجه عالمنا اليوم والتي يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي تكثيف الجهود لمعالجتها والتغلب عليها، خاصة بعد أن التزمنا جميعا بهدف القضاء على الفقر في العالم باعتباره ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية للبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus