The global burden and threat of NCDs have indeed become one of the major challenges undermining social and economic development and the health of millions of people throughout the world. | UN | إن العبء العالمي لتلك الأمراض وما تمثله من تهديد، قد جعلاها بالفعل أحد التحديات الرئيسية التي تقوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية وصحة ملايين الناس في كل أنحاء العالم. |
one of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات. |
They acknowledged that the global burden and threat of non-communicable diseases constituted one of the major challenges for development in the twenty-first century and agreed on a bold set of commitments to respond to this challenge. | UN | وسلموا بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين واتفقوا على مجموعة واضحة من الالتزامات للتصدي لهذا الخطر. |
Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. | UN | من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم. |
Climate change is one of the major challenges faced by small island developing States. | UN | إن تغير المناخ هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
one of the major challenges also identified in the Secretary-General's report is climate change. | UN | كذلك فإن تغير المناخ أحد التحديات الرئيسية التي حددها الأمين العام في تقريره. |
We believe it important to make it clear that one of the major challenges to peacekeeping at this time lies in operationalizing the mission to protect civilians. | UN | ونعتقد من المهم توضيح أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حفظ السلام في هذا الوقت تكمن في تفعيل البعثة لحماية المدنيين. |
Moreover, inadequacy of resources is one of the major challenges in the way to implement the programmes mentioned above. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدم كفاية الموارد يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تعتور طريق تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه. |
That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. | UN | وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
The eradication of poverty is undeniably one of the major challenges that the international community faces. | UN | مما لا جدال فيه أن القضاء على الفقر هو أحد التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي. |
141. We acknowledge that the global burden and threat of non-communicable diseases constitutes one of the major challenges for sustainable development in the twenty-first century. | UN | 141 - ونسلم بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية المستدامة على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
141. We acknowledge that the global burden and threat of non-communicable diseases constitutes one of the major challenges for sustainable development in the twenty-first century. | UN | 141 - نعترف بأن عبء الأمراض غير المعدية وخطرها يشكلان أحد أكبر التحديات الماثلة أمام التنمية المستدامة على الصعيد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
one of the major challenges lay in the banking and finance sector. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في قطاع المصارف والتمويل. |
The full implementation of this right is one of the major challenges facing Timor-Leste. | UN | والتنفيذ الكامل لهذا الحق هو واحد من التحديات الرئيسية التي تواجهها تيمور - ليشتي. |
Our main goal is to eradicate poverty, as it is one of the major challenges facing our people in their efforts to improve their living conditions. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية. |
one of the major challenges of our time is to effectively eliminate nuclear weapons. | UN | ومن بين التحديات الكبرى في عصرنــا، القضاء الفعال على اﻷسلحة النووية. |
At the global level, climate change is one of the major challenges facing humanity today. | UN | وعلى مستوى الكرة الأرضية أصبح تغير المناخ أحد التحديات الكبرى التي تواجهها البشرية اليوم. |
Perhaps one of the major challenges confronting the Treaty is the issue of universality, of ensuring that all States are included. | UN | ولعل من التحديات الكبرى التي تواجه معاهدة عدم الانتشار هو عالميتها لتشمل كل دول العالم. |
Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. | UN | وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا. |
one of the major challenges still facing her Government was the reintegration of children orphaned, traumatized or disabled by war. | UN | وأحد التحديات الرئيسية التي مازالت تواجه حكومتها هو إعادة إدماج اﻷطفال اليتامى أو المشوهين أو المعاقين بسبب الحرب. |
Climate change is one of the major challenges facing our civilization today. | UN | إن تغير المناخ يعتبر واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حضارتنا حاليا. |
It is considered to be one of the major challenges for Bulgaria and its society. | UN | وتعد أحد التحديات الرئيسة التي تواجهها بلغاريا ومجتمعها. |
Since the new mission no longer includes a military force, one of the major challenges facing UNPSG will be to monitor Croatia’s compliance with its obligations. | UN | وبالنظر الى أن البعثة الجديدة لم تعد تتضمن قوة عسكرية، سيتمثل أحد التحديات الكبيرة التي تواجه الفريق في رصد امتثال كرواتيا لالتزاماتها. |
Recognizing terrorism as one of the major challenges facing the international community, the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, in its report entitled " A more secure world: our shared responsibility " (A/59/565 and Corr.1), states that the United Nations should promote a comprehensive strategy that incorporates, but is broader than coercive measures. | UN | ويؤكد الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، في تقريره المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " (A/59/565 وCorr.1)، بعد التسليم بأن الإرهاب هو أحد التهديدات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي، على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تروّج لاستراتيجية شاملة تتضمن تدابير قسرية ولكن لا تقتصر عليها. |