"one of the parents" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحد الوالدين
        
    • أحد الأبوين
        
    • أحد والديه
        
    • لأحد الوالدين
        
    • أحد والدي
        
    • لأحد الأبوين
        
    • لأحدهما
        
    • أحد أبويه
        
    • أحد اﻷبوين الذي
        
    • أحد اﻷبوين من
        
    • أحد والدَي
        
    • أحد الآباء
        
    • من الأبوين
        
    If one of the parents begins parttime work, they are eligible for a proportionate amount of partial pay for loss of earnings. UN وإذا شرع أحد الوالدين في العمل على أساس التفرغ النسبي مقابل مبلغ متناسب من الأجر النسبي تعويضا عن فقدان الدخل.
    The custody of the child is given to one of the parents after a social inquiry and taking into account the prime interest of the child. UN وتسند حضانة الطفل إلى أحد الوالدين في أعقاب تحريات اجتماعية ومع مراعاة مصلحة الطفل السامية.
    one of the parents has been deprived of parental authority or that authority was suspended, in which case it is granted to the other parent. UN حرمان أحد الوالدين من السلطة اﻷبوية أو وقفه عن العمل بها، وفي هذه الحالة تؤول السلطة الى الوالد اﻵخر.
    If one of the parents changes later the citizenship, the child may change the citizenship, if both parents give their consent. UN وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك.
    A minor child can travel on the basis of the passport of one of the parents or his/her own passport. UN ويمكن للقاصر السفر بجواز سفر أحد الأبوين أو بجواز سفره هو.
    Even if one of the parents was a foreign national, the child was still entitled to Colombian nationality. UN ويحق للطفل الحصول على الجنسية الكولومبية حتى إذا كان أحد والديه من رعايا بلد آخر.
    The possibility to support self-employment by one of the parents in a family with three or more children is also being considered. UN ويُنظر حاليا كذلك في إمكانية دعم العمالة الذاتية لأحد الوالدين في الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر من ذلك.
    No consent of the other parent was necessary to enrol a child on the travel document of one of the parents. UN ولا تلزم موافقة الوالد الآخر لتسجيل طفل على وثيقة سفر أحد الوالدين.
    According to the same Law the child's family name will be the family name of one of the parents or the family name of both parents. UN وبموجب نفس القانون يصبح اسم أسرة أحد الوالدين أو كلاهما اسم أسرة الطفل.
    Only the interests of the child limit the exercise of this right, i.e. the child must be given the family name of one of the parents. UN ولا يحد من ممارسة هذا الحق إلا مصلحة الطفل، أي أنه يجب أن يعطى الطفل اسم أسرة أحد الوالدين.
    Right of one of the parents or a legal advisor to be present during investigation UN حق حضور أحد الوالدين أو مستشار قانوني أثناء التحقيق
    If one of the parents is employed or entitled to a full pension, such a supplement should be reduced by 50 per cent. UN وتخفض الإعانة الأسرية بنسبة 50 في المائة إذا كان أحد الوالدين مستخدماً أو يحق لـه الحصول على معاش كامل.
    The playgroups are mainly used by families in which one of the parents does not work. UN وتُستعمل مجموعات اللعب أساساً من قِبَل الأسر التي لا يزاول أحد الوالدين فيها عملاً.
    7. one of the parents or guardians comes from a nonEnglishspeaking country outside Europe, with the exception of Indonesia. UN 7- كان أحد الوالدين أو الوصي قادماً من بلد ناطق باللغة الإنكليزية من خارج أوروبا، باستثناء إندونيسيا.
    Where one of the parents does not consent, the question of a minor's departure from the country is decided by the courts. UN وإذا اعترض أحد الوالدين على هذه المغادرة، فإنه يجري حسم المسألة على يد القضاء.
    If only one of the parents makes use of the time account scheme, the other parent may exercise his or her right to unpaid leave. UN فإذا استفاد أحد الأبوين فقط من برنامج حساب ساعات العمل، فبإمكان الآخر ممارسة حقه في الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر.
    When one of the parents receives Afghan Citizenship, child or children who live with one of the parents on the territory of GoA will be considered Afghan citizens. UN وعندما يحصل أحد الأبوين على الجنسية الأفغانية، فإن الطفل أو الأطفال الذين يعيشون مع أحد الأبوين على أراضي أفغانستان يعتبرون من مواطني أفغانستان.
    to one of the parents, if the other parent is declared to be a fugitive pursuant to the procedure established by law. UN - إلى أحد الأبوين، إذا كان هناك إقرار بأن أحد الأبوين الآخر طريد عملا بالإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    In these cases the newborn will become a citizen of the country of one of the parents, according to that country's laws. UN وفي هذه الحالات فإن الطفل حديث الولادة يصبح مواطناً لبلد أحد والديه طبقاً لقوانين ذلك البلد.
    one of the parents is entitled to child-care benefit up to the completion of the child's 30th month of life. UN يحق لأحد الوالدين الحصول على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال عندما يبلغ عمر الطفل 30 شهرا.
    If one of the parents of the child is an alien and the other is a citizen of the Republic of Armenia, the citizenship is determined by the parents' written agreement. UN وإذا كان أحد والدي الطفل أجنبيا واﻵخر من مواطني جمهورية أرمينيا، تحدد مواطنية الولد باتفاق مكتوب بين الوالدين.
    Like the " baby years " , this lump sum can be awarded to only one of the parents, meaning that the majority of recipients are women. UN وعلى غرار " سنوات الرضاعة " لا يمكن منح هذا المبلغ الجزافي سوى لأحد الأبوين مما يعني أن أكثرية المنتفعين به هم من النساء.
    Pursuant to the Family and Guardianship Code, the court could award parental custody to both parents or to one of the parents while limiting the parental authority of the other to specific obligations and rights towards the child. UN ويمكن للمحكمة، بموجب قانون الأسرة والوصاية، منح الحضانة لكلا الوالدين، أو لأحدهما في حين تقصر سلطة الآخر في التزامات وحقوق محددة تجاه الطفل.
    Law on Albanian citizenship provides for an automatic acquisition of Albanian citizenship by the child who has one of the parents Albanian, without making a distinction between the mother and the father of the child. UN ينص قانون الجنسية الألباني على الاكتساب التلقائي للجنسية الألبانية من جانب الطفل الذي يكون أحد أبويه ألبانيا، دون تمييز بين أم الطفل أو أبيه.
    If parents of a child are divorced, the child may acquire the citizenship of Lithuania upon a written request of one of the parents who has acquired Lithuanian citizenship and with whom the child lives, upon the decision of the court, or with whom the child lives continually de facto. UN وإذا حدث طلاق بين أبوي الطفل، يجوز للطفل أن يكتسب جنسية ليتوانيا بناء على طلب خطي يتقدم به أحد اﻷبوين الذي اكتسب جنسية ليتوانيا والذي يقيم معه الطفل بناء على قرار من المحكمة، أو يقيم معه الطفل باستمرار بحكم الواقع.
    The registration of children may take up to seven years if one of the parents is not from Jerusalem. UN فتسجيل الطفل يستغرق مدة قد تصل إلى سبع سنوات إذا كان أحد اﻷبوين من خارج القدس.
    461. If only one of the parents of a child is known and the citizenship of that parent changes, the citizenship of the child, if that child has not reached the age of 14, also changes accordingly. UN 461 - إذا لم يكن معروفا سوى أحد والدَي طفل وتغيرت جنسية ذلك الوالد، تتغير أيضا تبعا لذلك جنسية الطفل، إذا لم يكن ذلك الطفل قد بلغ سن الرابعة عشرة.
    one of the parents did something he never would have done, because... he just wanted to see his kid. Open Subtitles أحد الآباء فعل شيئاً ما لميكنليفعلهقط، لأنه. لأنه أراد فقط أن يرى إبنه.
    Until the child has reached the age of 5, moreover, either one of the parents may take a career break of up to three years. UN وريثما يبلغ الطفل الخامسة من العمر، يحق لأي من الأبوين أن يأخذ إجازة استيداع لمدة ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus