"one of whom was" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحدهم
        
    • إحداهن
        
    • أحدهما كان
        
    • أحدهما من
        
    • وكان أحدهما
        
    • من بينهن
        
    • واحدة منهن
        
    Indeed, Somali pirates have captured 67 Ukrainians, one of whom was shot dead and one seriously injured. UN وفي الواقع، فإن القراصنة الصوماليين قد أسروا 67 أوكرانيا، قُتل أحدهم رميا بالرصاص فيما أصيب آخر بجروح خطيرة.
    The number of staff members detained by the Israeli authorities increased from 8 to 64, one of whom was detained twice. UN وازداد عدد الموظفين الذين احتجزتهم السلطات الإسرائيلية من ثمانية إلى 64 شخصا، احتجز أحدهم مرتين.
    The number of staff members detained by the Palestinian authorities increased from 12 to 18, one of whom was detained twice. UN وازداد عدد الموظفين الذين احتجزتهم السلطات الفلسطينية من 12 شخصا إلى 18، احتجز أحدهم مرتين.
    Six women were killed, one of whom was pregnant, and three men. UN وقُتلت ست نساء، إحداهن حامل، وثلاثة رجال.
    Only two applicants, one of whom was already working in the GCO, were short-listed for each post. UN ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي.
    The victim was travelling in an unmarked car with two other Bangladeshi nationals, one of whom was a member of the UNTAC Civilian Police Component; the other was a non-UNTAC civilian. UN وكان الضحية يتجول في سيارة غير معلﱠمة مع اثنين آخرين من الرعايا البنغلاديشيين، أحدهما من أفـراد الشرطـة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية؛ والثاني مدني من غير أفراد السلطة الانتقالية.
    He asked the two persons, one of whom was the author's brother, what they were doing there. UN وسأل الشخصين، وكان أحدهما شقيق صاحب البلاغ، عن سبب تواجدهما في ذلك المكان.
    In addition, there were five staff members arrested in Jordan, one of whom was detained twice, and five staff members arrested in Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتجز خمسة موظفين في الأردن احتجز أحدهم مرتين، واعتقل خمسة موظفين في لبنان.
    However, many of them had at least one friend who had died from HIV/AIDS, one of whom was only 14. UN غير أن للكثيرين منهم صديقا واحدا على اﻷقل توفي من جراء هذا المرض، أحدهم كان يبلغ من العمر ٤١ سنة فقط.
    Altogether, the Committee removed seven individuals from the travel ban list, one of whom was also removed from the assets freeze list. UN ورفعت اللجنة إجمالا أسماء سبعة أفراد من قائمة المحظورين من السفر، كما رفع اسم أحدهم من قائمة الأصول المجمدة.
    However, the Commission currently had three Commissioners, one of whom was a woman. UN على أنه ليس في اللجنة حاليا سوى ثلاثة أعضاء، أحدهم امرأة.
    Later members of the peace forces - UNCRO - found the bodies of old people who had been killed, one of whom was in a wheelchair. UN وفي وقت لاحق، عثر أفراد قوات حفظ السلام - عملية انكرو - على جثث لقتلى من كبار السن كان أحدهم على كرسي المقعدين.
    One of the houses reportedly belonged to a mother of eight children, one of whom was very ill. UN وأفيد بأن أحد تلك المنازل يخص أما لثمانية أطفال، أحدهم مريض مرضا شديدا.
    one of whom was kind enough to make this space available for our interview. Open Subtitles أحدهم كان كريماً بشكل كافي لجعل ذلك المكان مُتاحاً لمقابلتنا
    205. A number of women were pushed around by soldiers, one of whom was beaten with fists. UN 205- ودفع الجنود عدداً من السيدات، وتعرضت إحداهن للضرب بقبضة اليد.
    Four women, one of whom was pregnant, were killed in October in Colosó (Sucre) under such circumstances. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر، قتلت أربع نساء، إحداهن حامل، في كولوسو (سوكري) في ظروف مماثلة.
    349. The Commission interviewed several eyewitnesses in relation to rapes of three women, one of whom was killed, while fleeing the attack on their village, Kalokitting in Southern Darfur, around March 2004. UN 349 - أجرت اللجنة مقابلات مع عدة شهود عيان تتعلق باغتصاب ثلاث نساء أثناء فرارهن من الهجوم على قريتهن المسماة كالوكيتنغ بجنوب دارفور، في حوالي شهر آذار/مارس 2004؛ وقد قتلت إحداهن أثناء ذلك.
    Only two applicants, one of whom was already working in the GCO, were short-listed for each post. UN ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي.
    Two of his relatives were also killed in the incident, one of whom was the head of the LDK Youth Forum in Decani. UN كما اغتيل اثنان من أقاربه في الحادث، أحدهما كان رئيسا لمنتدى الشبيبة التابع لعصبة كوسوفو الديمقراطية في ديكاني.
    In the case of parents of different nationalities, one of whom was a citizen of the Russian Federation at the time of the birth of the child, the question of the citizenship of the child is determined, irrespective of the place of birth, by a written agreement of the parents. UN وفي حالة اختلاف جنسية اﻷبوين وكان أحدهما من مواطني الاتحاد الروسي في تاريخ مولد الطفل، تتقرر جنسية الطفل، بغض النظر عن مكان مولده، بموافقة خطية من الوالدين.
    He asked the two persons, one of whom was the author's brother, what they were doing there. UN وسأل الشخصين، وكان أحدهما شقيق صاحب البلاغ، عن سبب تواجدهما في ذلك المكان.
    The second Government of the Fourth Republic had four women ministers, one of whom was a minister of State. UN وضمت الحكومة الثانية في ظل الجمهورية الرابعة 4 وزيرات من بينهن وزيرة دولة.
    12. Twenty-seven women were executed in 2013, and four were confirmed to have been executed during the first half of 2014, at least one of whom was a victim of forced early marriage. UN ١٢ - وأُعدمت سبع وعشرون امرأة في عام 2013، وتأكد أن أربعة منهن قد أعدمن خلال النصف الأول من عام 2014، كانت واحدة منهن على الأقل ضحية للزواج القسري المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus