"one or several" - Traduction Anglais en Arabe

    • واحدة أو أكثر
        
    • واحد أو أكثر
        
    • واحدة أو عدة
        
    • واحد أو عدة
        
    • واحداً أو عدة
        
    • شخص أو أكثر
        
    • بواحد أو أكثر
        
    • طرف أو عدة
        
    • شخص أو عدة
        
    • دولة أو عدة
        
    • هيئة أو عدة
        
    • واحد أم عدة
        
    • واحدا أو أكثر
        
    • جنسية أخرى أو على عدة
        
    • وكالة أو عدد
        
    To that end, the Office recommends that one or several in-depth studies be conducted on the following aspects of the right to the truth: UN وفي هذا السياق، توصي المفوضية السامية بإجراء دراسة معمقة واحدة أو أكثر بشأن الجوانب التالية من الحق في معرفة الحقيقة:
    Since 2003, a special fax line has also been in use through which the deaf and hard of hearing may send a filled in form in which they mark one or several of eighteen possible emergency situations. UN ويستعمل أيضاً منذ عام 2003 خط لجهاز الفاكس يمكن من خلاله للصم وضعاف السمع إرسال استمارة معبأة يشعرون من خلالها بحالة واحدة أو أكثر من ثماني عشرة حالة من حالات الطوارئ المحتملة.
    The latter applied once one or several conditions for the reasonable exercise of extraterritorial jurisdiction would have been fulfilled, the common factor being the presence of the alleged offender in the territory of the forum State. UN أما الثانية فتسري عندما يُستوفى شرط واحد أو أكثر من شروط الممارسة المعقولة للولاية القضائية خارج الإقليم، حيث يكون العامل المشترك بين تلك الشروط هو حضور المجرم المزعوم في إقليم دولة المحاكمة.
    This should be supplemented with one or several maps showing the line coverage of each survey. UN وينبغي استكمال ذلك بخريطة واحدة أو عدة خرائط تبين ما تشتمل عليه كل دراسة.
    It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    The data model of the Geographic Names Register: a place has one or more place names that may occur one or several times as map names in different cartographic products. UN نموذج بيانات سجل الأسماء الجغرافية: يكون للمكان اسم واحد أو أكثر قد يرد مرة واحدة أو أكثر على الخريطة في الخرائط المختلفة.
    For instance, the Council could adopt a resolution or decision conveying one or several such inputs and possibly highlighting the main aspects of their contribution. UN فيمكن للمجلس مثلا أن يعتمد قرارا أو مقررا يحيل فيه واحدة أو أكثر من هذه المدخلات وقد يؤكد على الجوانب الرئيسية لمساهمتها.
    A number of non-nuclear-weapon States have sought such security within alliances, involving one or several nuclear-weapon States. UN والتمس عدد من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تحقيق هذا الأمان من خلال الدخول في تحالفات تضم واحدة أو أكثر من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The delegation noted that this would be the only compromise politically and legally acceptable to Switzerland, even though it would be problematic for a federal State like Switzerland to accept the obligation to institute one or several national mechanisms for the prevention of torture. UN وأشار إلى أن هذا هو الحل الوسط الوحيد الذي تقبل به سويسرا سياسياً وقانونياً وإن كان من المشكوك فيه أن تقبل دولة اتحادية مثل سويسرا الالتزام بإنشاء آلية وطنية واحدة أو أكثر من أجل منع التعذيب.
    However, as in the previous bienniums, the Advisory Committee understands that this estimate does not cover the entire travel programme of the office, since the cost of some travel is underwritten, from time to time, by one or several of the regional commissions. UN غير أن اللجنة الاستشارية تدرك أنه، مثلما كان الحال في فترات السنتين السابقة، فإن هذا التقدير لا يغطي مجمل برنامج السفر للمكتب، حيث أنه يحدث من حين ﻵخر أن تتحمل واحدة أو أكثر من اللجان اﻹقليمية تكاليف بعض السفريات.
    In many of the reports the Office noted a breakdown in one or several components of internal control or a total disregard for controls. UN ولاحظ المكتب في كثير من هذه التقارير انهيار واحد أو أكثر من الضوابط الداخلية، أو تجاهلا تاما للضوابط.
    This pilot project seeks to keep families together by helping to pay for the upkeep of one or several children from vulnerable households UN ويستهدف هذا المشروع النموذجي الحفاظ على سلامة الأسرة بتحمل نفقات إعالة طفل واحد أو أكثر من أطفال الأسر الضعيفة؛
    The tasks of the State Prosecuting Authority are done by state prosecutors with one or several deputies. UN ويمارس مهام هيئة الادعاء العام المدعون العامون أو واحد أو أكثر من نوابهم.
    6. Unilateral declarations may be addressed to the international community as a whole, to one or several States or to other entities; UN 6- يجوز توجيه الإعلانات الانفرادية إلى المجتمع الدولي بأسره أو إلى دولة واحدة أو عدة دول أو إلى كيانات أخرى.
    one or several issues were identified that may negatively affect the achievement of the objectives of the audited entity. UN وتوجد مسألة واحدة أو عدة مسائل يمكن أن تؤثر سلبيا على تحقيق أهداف الكيان الخاضع للمراجعة.
    one or several issues were identified that may negatively affect the achievement of the objectives of the audited entity. UN وتوجد مسألة واحدة أو عدة مسائل يمكن أن تؤثر سلبيا على تحقيق أهداف الكيان المشمول بالمراجعة.
    Accordingly, during the Seminar, the following recommendations were expressed by one or several participants: UN وبالتالي قدم مشارك واحد أو عدة مشاركين التوصيات التالية أثناء الحلقة الدراسية:
    However, investigation reports may cover one or several allegations UN غير أن تقارير التحقيق قد تغطي ادعاء واحداً أو عدة ادعاءات
    Articles 62 and 75 of the Code state that if, for the purposes of the investigation, a senior law enforcement official remands in custody one or several persons against whom there is prima facie evidence, the period of remand may not exceed 72 hours. UN وتنص المادتان 62 و75 من هذا القانون على أنه لا يجوز لضابط الشرطة القضائية، إذا حملته مقتضيات التحقيق على حبس شخص أو أكثر تتوفر ضده أدلة ظاهرة على ذمة التحقيق، أن يحبسه لفترة تستغرق أكثر من 72 ساعة.
    :: Optional protocols to one or several of the existing international human rights instruments. UN :: بروتوكولات اختيارية تلحق بواحد أو أكثر من الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It could be manifested, for example, by the failure of the regime's institutions to fulfil the purposes allotted to them, persistent non-compliance by one or several of the parties, desuetude, withdrawal by parties instrumental for the regime, among other causes. UN وقد يتجلى ذلك مثلاً في فشل مؤسسات النظام الخاص في أداء الأغراض المسندة إليها، وفي دأب طرف أو عدة أطراف على عدم الامتثال، وفي عدم الاستعمال، وفي انسحاب أطراف أساسية من النظام، في جملة أسباب أخرى.
    The act whereby one or several natural or legal persons decide to allocate irrevocably property, rights or resources to the realization of a task of general interest and not for profit. UN - تشكيل تعاقدي يقرر بموجبه شخص أو عدة أشخاص طبيعيين أو اعتباريين تخصيص أموال أو حقوق أو موارد بشكل لا يمكن الرجوع عنه من أجل القيام بنشاط ذي منفعة عامة لا يبغي الربح.
    This store of knowledge may now devolve to one or several of the successor States. UN وفي الوقت الراهن قد يؤول هذا المخزون من المعرفة الى دولة أو عدة دول خلف.
    49. In meeting their obligations under the Optional Protocol to set up, designate or maintain at the domestic level one or several visiting bodies for the prevention of torture and other ill-treatment, States parties must choose the model they find most appropriate, taking into account the complexity of the country, its administrative and financial structure and its geography. UN 49- يجب على الدول الأطراف، عندما تقوم، وفاءً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري، بتعيين أو إنشاء أو استبقاء هيئة أو عدة هيئات زائرة، على المستوى المحلي، لمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، أن تختار النموذج الأنسب، برأيها، مع مراعاة تعقيدات البلد، وهيكله الإداري والمالي وجغرافيته.
    The basic structure of the legislation: one or several general laws? UN الهيكل الأساسي للتشريعات: قانون عام واحد أم عدة قوانين؟
    Furthermore, interpretations could only be regarded as authentic when they reflected the intentions of all States parties and not one or several parties to a treaty. UN علاوة على ذلك، فإن التفسيرات لا يمكن اعتبارها ذات حجية إلا عندما تعكس نية الدول الأطراف كافة وليس طرفا واحدا أو أكثر من أطراف المعاهدة.
    30. The view was expressed that the prohibition of the expulsion of nationals also covered individuals having acquired one or several other nationalities. UN 30 - أُعرب عن رأي مفاده أن حظر طرد المواطنين يشمل أيضا الأفراد الذين حصلوا على جنسية أخرى أو على عدة جنسيات أخرى.
    8. All UNITAR training programmes were now joint ventures with one or several agencies within or outside the United Nations system. UN ٨ - وأضاف أن جميع برامج المعهد التدريبية هي حاليا مشاريع مشتركة مع وكالة أو عدد من الوكالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو من خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus