"one organization to" - Traduction Anglais en Arabe

    • منظمة إلى
        
    • منظمة على
        
    • مؤسسة إلى
        
    • منظمة واحدة
        
    • إحدى المنظمات
        
    The commitment varies from one organization to another and is often contested. UN ويتفاوت الالتزام من منظمة إلى أخرى وكثيراً ما يكون مثار جدل.
    The movement of IPSAS team members from one organization to another does not help with the general problem. UN وليس انتقال أعضاء فريق المعايير المحاسبية الدولية من منظمة إلى أخرى هو ما يساعد على حل المشكلة عموماً.
    Allowing staff to move more easily from one organization to another would enhance productivity and creativity, thereby creating a more efficient common system. UN ومن شأن السماح للموظفين بالتحرك بسهولة أكثر من منظمة إلى أخرى أن يعزز الإنتاجية والإبداع، وبالتالي ينشئ نظاما موحدا أكثر فعالية.
    Any attempt to establish collaboration on the basis of prescriptions by one organization to the other would vitiate the concept of cooperation. UN وسيبطل مفهوم التعاون إذا بذلت أي محاولة ﻹقامة التعاون على أساس قواعد تفرضها منظمة على اﻷخرى.
    33. The inspector found that the quality of staff-management relations varied significantly from one organization to another and that the existence of regular dialogue based on good faith, mutual respect, accountability and transparency was instrumental for satisfactory staff-management relations. UN 33 - وخلُص المفتش إلى أن نوعية العلاقات بين الموظفين والإدارة تختلف اختلافا كبيرا من مؤسسة إلى أخرى، وأن وجود حوار منتظم قائم على حسن النية والاحترام المتبادل والمساءلة والشفافية يشكّل عاملا مهما في قيام علاقات مُرضية بين الإدارة والموظفين.
    The work is too demanding for any one organization to undertake without the active participation and support of other partners in ICP. UN وتجاوز مقتضيات العمل قدرة أي منظمة واحدة على الاضطلاع به بلا مشاركة ودعم فعالين من الشركاء الآخرين في برنامج المقارنات الدولية.
    At the moment there is no way of tracking a case after it is referred from one organization to the next within the network. UN وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة.
    Membership varies from one organization to another in terms of State representatives and expertise. UN أما العضوية فتختلف من منظمة إلى أخرى من حيث ممثلي الدول والخبرة الفنية.
    The movement of IPSAS team members from one organization to another does not help with the general problem. UN وليس انتقال أعضاء فريق المعايير المحاسبية الدولية من منظمة إلى أخرى هو ما يساعد على حل المشكلة عموماً.
    The Board indeed found that the existing rules diverged from one organization to the other. UN وقد وجد المجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    The Board indeed found that the existing rules diverged from one organization to the other. UN وقد تبين للمجلس فعلا أن القواعد الحالية تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Membership varies from one organization to another in terms of State representatives and expertise. UN أما العضوية فتختلف من منظمة إلى أخرى من حيث ممثلي الدول والخبرة الفنية.
    The means used to do so, however, vary from one organization to the next. UN غير أن الوسائل المستخدمة في ذلك تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Importantly, the focus and scope of these organizations' mandates vary from one organization to the other. UN والجدير بالذكر أن مناط تركيز ونطاق ولايات هذه المنظمات يختلفان من منظمة إلى أخرى.
    They are also aware that the scope and focus of their mandates and activities naturally vary from one organization to the other. UN كما أنهما يدركان أن نطاق ولايتها وأنشطتها ومناط تركيزها يختلفان بطبيعة الحال من منظمة إلى أخرى.
    Consequently, the content of their reports constantly differs from one organization to the other. UN وبالتالي، فإن محتوى تقاريرها يختلف دائماً من منظمة إلى أخرى.
    The Board indeed found that the existing rules diverged to a great extent from one organization to the other. UN وفي الواقع وجد المجلس أن القواعد الحالية تختلف كثيرا من منظمة إلى أخرى.
    Moreover, the units of volume and mass differ from one organization to the other. UN وفضلا عن ذلك، تختلف وحدات الحجم والكتلة من منظمة إلى أخرى.
    It might be unwise to force one organization to adopt the procedures followed by another if there was no added value or political will to change. UN وقد يكون من المجافي للحكمة إرغام منظمة على اعتماد الإجراءات التي تتبعها منظمة أخرى ما لم تكن هناك قيمة مضافة أو إرادة سياسية على التغيير.
    Over 100 hours of interviews, complemented by a review of the responses to the questionnaire and supplementary documentation provided by SRs and management representatives (MRs) of the organizations concerned lead the Inspector to conclude that the quality of SMR between 2009-2011 was highly uneven across the United Nations system entities reviewed, varying significantly from one organization to another. UN يخلص المفتش، استناداً إلى نتائج ما يزيد على 100 ساعة من المقابلات، إضافة إلى الردود على الاستبيان والوثائق التكميلية المقدَّمة من ممثِّلي الموظفين وممثِّلي الإدارة في المؤسسات المعنية، إلى أن نوعية العلاقات بين الموظفين والإدارة في الفترة من 2009 إلى 2011 اتَّسمت بتفاوت شديد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة المشمولة بالاستعراض، واختلفت اختلافاً شديداً من مؤسسة إلى أخرى.
    In California, there is a push right now, primarily from one organization, to try and force performers to wear condoms amongst other safety gear, at all times. Open Subtitles في "كاليفورنيا"، ثمة ضغط حالياً، rlm; من منظمة واحدة بشكل رئيسي، rlm;
    d/ 1984: The Committee requested one organization to submit additional information. UN )د( ١٩٨٤: طلبت اللجنة من إحدى المنظمات تقديم معلومات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus