It did not matter if husband and wife disagreed, for the permission of one parent was sufficient. | UN | ولا يهم لو اختلف الزوج والزوجة، إذ أن الحصول على إذن من أحد الوالدين كاف. |
Most children who live with one parent live with their mother. | UN | ومعظم اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين يعيشون مع أمهاتهم. |
The proportion of children living with one parent varies according to race. | UN | وتتفاوت نسبة اﻷطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين فقط تبعا للعرق. |
On top of that, almost as many have at least one parent who was born overseas. | UN | وأهمّ من ذلك، أنّ ما يساويهم تقريبا، لديهم على الأقلّ أحد الأبوين ممّن وُلدوا خارج البلاد. |
All locally born children are considered to have met the residence qualification provided that at least one parent has satisfied the residence rule. | UN | ويعتبر جميع الأطفال الذين يولدون محلياً أوفوا بشرط الإقامة على أن يكون أحد والديهم على الأقل قد أوفى بقاعدة الإقامة. |
Now with joint custody, one parent wants the abnormal baby to keep the third leg. | Open Subtitles | الآن مع الحضانة المشتركة, أحد والديه يريد الطفله غير الطبيعية للحفاظ على الرجل الثالثة. |
Social pensions for children who have lost one parent | UN | المعاشـات الاجتماعيـة لصالح الأطفال الذين فقدوا أحد الوالدين |
The Violence Protection Act grants no protection in those cases in which the violence targets only the child and emanates from one parent. | UN | ولا يمنح قانون الحماية من العنف أي حماية في حالات يكون فيها العنف موجها إلى الطفل فقط ويصدر عن أحد الوالدين. |
Most children who live with one parent live with their mother. | UN | ومعظم الأطفال الذين يعيشون مع أحد الوالدين يعيشون مع أمهاتهم. |
Their childhood was violent, or one parent was missing. | Open Subtitles | طفولتهم كانت تتّسِم بالعُنف, أو فُقدان أحد الوالدين. |
The provision for only one parent's income to be tested to determine entitlement to a targeted benefit. | UN | معاينة دخل أحد الوالدين فقط لتحديد استحقاق الطالب للإعانة، |
In addition, 13 million children would soon have lost at least one parent because of AIDS, especially in the developing countries, where 90 per cent of AIDS cases were to be found. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن 13 مليون طفل سيفقدون أحد الوالدين على الأقل بسبب الإيدز، ولا سيما في البلدان النامية، التي يوجد بها 90 في المائة من حالات الإصابة بالإيدز. |
In cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. | UN | وفي حال الطلاق، يُعهد بحضانة الطفل إلى أحد الأبوين حسب ما تمليه مصلحة الطفل. |
With one parent in the household who is responsible for the care of children | UN | وفيها يتحمل أحد الأبوين فقط مسؤولية رعاية الأطفال. |
Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act. | UN | وبشأن اكتساب الجنسية لدى الميلاد، يكفي أن يكون أحد الأبوين وافيا بشروط المادة 4 من قانون الجنسية. |
CRC recommended that children having one parent who is a Bangladeshi national be recognized as Bangladeshi nationals. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بالاعتراف بالأطفال الذين يحمل أحد والديهم الجنسية البنغلاديشية كمواطنين بنغلاديشيين. |
Now with joint custody, one parent wants the abnormal baby to keep the third leg. | Open Subtitles | الآن مع الحضانة المشتركة, أحد والديه يريد الطفله غير الطبيعية للحفاظ على الرجل الثالثة. |
38. The Estonian Constitution states that every child with at least one parent who is an Estonian citizen has the right to Estonian citizenship by birth. | UN | ٨٣ - وينص دستور استونيا على أنه يحق للطفل الذي يكون أحد أبويه على اﻷقل مواطنا استونيﱠا، الحصول على الجنسية الاستونية بحكم المولد. |
The proposals eliminate the option of granting parental authority to only one parent when a divorce is processed through a notary. | UN | ويلغي المشروع إمكانية منح السلطة الأبوية لأحد الأبوين فقط في حالة الطلاق المدني الموثق. |
Furthermore, the Committee recommends that children of whom one parent is a Bangladeshi national be recognized as Bangladeshi nationals. | UN | وتوصي اللجنة، فضلاً عن ذلك، بأن تُمنح الجنسية البنغالية للأطفال الذين يحمل أحد أبويهم الجنسية البنغالية. |
In the case of joint custody, the custody rights of one parent may also be restricted to specific matters. | UN | وفي حالة الحضانة المشتركة، يجوز لحقوق الحضانة لأحد الوالدين أن تكون مقصورة على مسائل محددة. |
You've lost one parent, do you really want to lose another? | Open Subtitles | لقد قمت بفقد أحد والديك هل تريد حقاً فقد الآخر ؟ |
One phenomenon of great current interest is the increasing number of families with one parent and one child. | UN | وثمة ظاهرة تثير الكثير من الاهتمام حاليا هي زيادة عدد اﻷسر المؤلفة من والد واحد وطفل واحد. |
The unilateral opposition of one parent generally does not constitute such an exceptional circumstance.Views on Communication No. 201/1985 (Hendriks v. the Netherlands), adopted on 27 July 1988, para. 10.4. | UN | وأما الاعتراض من جانب واحد من اﻷبوين فهو لا يعتبر بصفة عامة ظرفا من هذه الظروف الاستثنائية)٥٢(. |
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. | UN | التوصية71-31: تخفيف الشروط الصارمة جداً للحصول على الجنسية وكفالة عدم التمييز، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين لهم أب أو أم من غير حاملي جنسية سان مارينو. |
Widowers with dependent children are eligible to apply for the one parent family payment. | UN | والأرامل الذين لديهم أطفال يعولونهم مؤهلون لتقديم طلبات الحصول على الاستحقاق الذي تدفع للأسرة الأحادية الوالد. |
The one parent Federation in Finland (Yksinhuoltajien ja yhteishuoltajien liitto ry) draws attention to features of the study support system that discriminate against women. | UN | واتحاد الوالد الوحيد في فنلندا يسترعي النظر إلى جوانب نظام دعم الدراسة التي تميز ضد المرأة. |
Well, specifically, half-brothers. They only share one parent. | Open Subtitles | حسناً , بالتحديد إخوة غير أشقاء إنهم يتشاركون في أحد الأباء فقط |