"one side of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جانب واحد من
        
    • جانب من
        
    • وجه واحد من
        
    • أحد جانبي
        
    • أحد وجهي
        
    • أحد جوانب
        
    • أحد أطراف
        
    • جهة واحدة من
        
    • جانبا واحدا من
        
    • جانباً واحداً
        
    South-East Europe is only one side of Greece's neighbourhood. UN وجنوب شرق أوروبا جانب واحد من منطقة اليونان.
    Expanding the number of Security Council members is just one side of the coin; improving its working methods is the flip side. UN وتوسيع عدد أعضاء مجلس الأمن هو مجرد جانب واحد من جانبي العملة؛ أمّا الجانب الآخر فهو تحسين أساليب عمله.
    In the pitch-darkness she found her husband and felt that he was injured on one side of his head, in the area of the eye and the ear. UN وفي الظلام الدامس، وجدت زوجها وشعرت أنه قد أصيب في جانب من رأسه، في منطقة العين والأذن.
    But we believe that this is one side of the coin when it comes to strengthening the United Nations. UN ولكننا نعتقد بأن هذا وجه واحد من العملة فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    Three Syrian Arab Republic Armed Forces soldiers killed in a minefield on one side of the Area of Limitation UN مقتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية في حقل للألغام على أحد جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    Lack of capital is one side of the coin; the other is the lack of market access. UN ونقص رأس المال هو أحد وجهي العملة؛ أما الوجه الآخر فهو عدم النفاذ إلى الأسواق.
    Many political and armed conflicts are founded upon each side perceiving only one side of everything: its own. UN والعديد من النزاعات السياسية والمسلحة تنشأ لأن كل طرف لا يدرك سوى جانب واحد من كل شيء: جانبه هو.
    For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. Open Subtitles لأنّ ذلك يكون خيراً على جانب واحد من القطعة النقديّة، وغضبٌ على الجانب الآخر.
    one side of mayo and some garlic powder, por favor. Open Subtitles جانب واحد من المايونيز وبعض مسحوق الثوم ، خضروات طازجه.
    As if the difference between one side of that divide and the other could be quantified. Open Subtitles كما لو كان الفرق بين جانب واحد من هذا الإنقسام وبين الآخر يُمكن قياسهُ كميّاً.
    The polluted groundwater from one side of an international boundary can travel to the other. UN ويمكن أن تنتقل المياه الجوفية الملوثة من جانب من الحدود الدولية إلى الجانب الآخر.
    Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary. UN وقد تؤثر الأنشطة، من قبيل عمليات السحب من التغذية المائية الطبيعية على جانب من الحدود، بشكل دقيق، على التدفقات الأساسية والأراضي الرطبة على الجانب الآخر من الحدود.
    However, in order to ensure that that happens, all parties should exercise restraint and refrain from submitting controversial draft resolutions that parties on one side of the peace negotiations would find impossible to support. UN ولكن من أجل أن يحدث هذا، ينبغــي لجميع اﻷطراف أن تمارس ضبــط النفس، وأن تمتنــع عن تقديم مشاريع قرارات خلافيــة يستحيل أن تحصل على تأييد أطراف جانب من جانبي مفاوضات السلام.
    However, trade preferences and ODA are only one side of the coin. UN غير أن الأفضليات التجارية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى وجه واحد من العملة.
    Alternatively, clear copies of statements printed on one side of the paper should be dropped off at S-972J. UN كذلك يمكنها تقديم نسخ واضحة من البيانات مطبوعة على وجه واحد من الورقة إلى المكتب S-972J.
    Alternatively, clear copies of statements printed on one side of the paper should be dropped off at S-1037A. UN كذلك يمكنها إيداع نسخ واضحة من البيانات المطبوعة على وجه واحد من الورقة في المكتب S-1037A.
    It has to be said that, historically, the problems on one side of the border have tended to become problems for the other side. UN علينا أن نقول إنه، تاريخيا، كانت نزع مشاكل أحد جانبي الحدود إلى أن تصبح مشاكل بالنسبة للجانب الآخر.
    If that were the case, however, she failed to understand why weapons had been deployed on one side of the Taiwan Strait and pointed in one direction. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها لا تستطيع أن تفهم السبب في نشر الأسلحة على أحد جانبي مضيق تايوان في اتجاه واحد.
    Efforts to promote dialogue are only one side of the coin. UN ليست جهود تعزيز الحوار سوى أحد وجهي العملة.
    The explosion tore open one side of the bus and destroyed the van completely. UN ومزق الانفجار أحد جوانب الحافلة ودمرت الشاحنة تدميرا تاما.
    The former action would place UNPROFOR unambiguously on one side of an ongoing conflict. UN ومن شأن العمل اﻷول أن يضع قوة الحماية بصورة صريحة إلى جانب أحد أطراف النزاع الجاري.
    It only covers one side of his face. Open Subtitles لا , لا ,لا قناعه يغطي جهة واحدة من وجهه فقط ؟
    It was, however, clear that much of the public in the United States heard only one side of the story. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن معظم جمهور الولايات المتحدة لم يسمع إلا جانبا واحدا من القصة.
    I know one side of him. maybe there's more. Open Subtitles أعرف جانباً واحداً منهم، ولعلّ هنالك جوانب أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus