If one spouse was unable to provide evidence of any such contribution, he or she was still entitled to one third of the property. | UN | وإذا لم يستطع أحد الزوجين أن يقدم دليلا على وجود مثل هذا اﻹسهام، يحق له أو لها مع ذلك ثلث هذه الممتلكات. |
The same applies to debts contracted by one spouse with the consent of the other spouse, or by both spouses. | UN | وينطبق نفس الشيء على الديون التي يتعاقد عليها أحد الزوجين بموافقة الزوج الآخر، أو التي يتعاقد عليها الزوجان. |
The law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. | UN | وينص القانون أيضا على الحالات التي يمارس فيها أحد الزوجين بنفسه إجراءات الإدارة غير الاعتيادية. |
In the past, one spouse would have had to request special leave or resign. | UN | وفيما سبق كان على أحد الزوجين أن يطلب منحه إجازة خاصة أو يقدم استقالته. |
Although the signature of both spouses, is required, in practice, one spouse may freely grant a power of attorney to the other. | UN | ورغم أن توقيع كلا الزوجين مطلوب، ففي الممارسة العملية يكون لأحد الزوجين حرية منح توكيل للآخر. |
A change of nationality by one spouse causes no change in the nationality of the other. | UN | ولا يؤدي تغيير أحد الزوجين لجنسيته إلى تغيير جنسية اﻵخر. |
The division of marital property was subject to mutual agreement; any proposal from one spouse required the agreement of the other. | UN | وقال إن تقسيم الممتلكات الزوجية يخضع إلى اتفاق متبادل، وأي اقتراح من أحد الزوجين يتطلب موافقة الآخر. |
Property is managed together and by mutual consent and they can agree to have one spouse managing it. | UN | ويدير الزوجان الممتلكات معا وبالموافقة المتبادلة، كما يمكنهما الاتفاق على قيام أحد الزوجين بإدارتها. |
In case of uneven contribution to acquisition and enlargement of property, one spouse can request division of property by contribution through court. | UN | وفي حالة تفاوت الإسهام في حيازة الممتلكات وتوسيعها، يمكن أن يطلب أحد الزوجين تقسيم الممتلكات حسب الإسهام من خلال المحكمة. |
When one spouse disposes of common property, it is assumed that he or she is acting with the consent of the other spouse. | UN | وفي حالة اضطلاع أحد الزوجين بإبرام صفقة بشأن الأموال المشتركة بينهما، فإنه يعتبر قائما بذلك بموافقة الزوج الآخر. |
A change in the family name of one spouse does not cause a consequent change in the family name of the other spouse. | UN | وتغيير اسم أحد الزوجين لا يؤدي إلى تغيير اسم أسرة الزوج الآخر. |
Change of nationality by one spouse does not result in an automatic change of the nationality of the other spouse. | UN | ولا يُسفر تغيير جنسية أحد الزوجين عن تغيير تلقائي في جنسية الزوج الآخر. |
Neither the change of nationality by one spouse nor marriage to a non-citizen has any effect on one's citizenship. | UN | وتغيير الجنسية من قبل أحد الزوجين أو الزواج بشخص أجنبي ليس له أي تأثير على مواطنية الفرد. |
Pursuant to this article, a marriage is terminated in case of death of one of the spouses or if a legal authority has declared the death of one spouse. | UN | وبموجب هذه المادة، ينقضي الزواج بوفاة أحد الزوجين أو بإعلان سلطة قضائية وفاة أحد الزوجين. |
Actions undertaken by one spouse with the said property require the consent of the other spouse. | UN | والإجراءات التي يتخذها أحد الزوجين فيما يتعلق بالممتلكات المذكورة تقتضي موافقة الزوج الآخر. |
The law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. | UN | وينص القانون أيضا على الحالات التي يمارس فيها أحد الزوجين بنفسه إجراءات الإدارة غير الاعتيادية. |
However, the duty of one spouse to maintain the other ceases if the latter, having left the matrimonial home without reasonable cause, refuses to return. | UN | ومع ذلك، يزول التزام أحد الزوجين بإعالة الآخر إذا ترك الأخير منـزل الزوجية دون سبب معقول ورفض العودة إليه. |
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. | UN | ويتوخّى التشريع المدني كذلك إمكانية فرض تدابير تحظر على أحد الزوجين الاتصال بالآخر أو بالأبناء ذوي الصلة. |
145. Financial institutions have changed their practices to ensure that when a credit is granted to one spouse, the consent of the other spouse is required. | UN | 144 - وقد أدخلت المؤسسات المالية تعديلات فعلية تقول بأن منح الائتمان لأحد الزوجين مشروط دائما بموافقة الزوج الآخر. |
In addition, the provision relating to more than one spouse clearly affects women who may, again because of disputes, not access the benefits equitably. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الواضح أن الحكم المتعلق بأكثر من زوجة واحدة يؤثر على النساء اللاتي قد تعجزن، بسبب المنازعات كذلك، عن الحصول على الاستحقاقات المنصفة. |
Under Islamic and customary marriages a man can marry more than one wife whilst the woman cannot have more than one spouse. | UN | وبموجب الزيجات الإسلامية والعرفية يستطيع الرجل أن يتزوج من أكثر من زوجة في حين لا تستطيع المرأة أن يكون لها أكثر من زوج واحد. |