"one type" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوع واحد
        
    • نوعاً واحداً
        
    • نوعا واحدا
        
    • نوع معين
        
    • ومن أنواع
        
    • نمط واحد
        
    • نوع ما
        
    • وأحد أنواع
        
    • شكل وحيد
        
    • ومن بين أنواع
        
    • منهم نوعاً
        
    • النوع الأول
        
    • أحد هذين النوعين
        
    • لنمط حياتها
        
    • موظف واحد من
        
    Only one type of transport I know makes a mark like this. Open Subtitles فقط نوع واحد من المواصلات الذي أعرفة يترك أثراً مثل هذا
    On the other hand, it was said, restricting this method to one type of procurement would raise the issue of whether other methods should be similarly restricted, and re-opening this issue would be undesirable. UN ومن ناحية أخرى، قيل إن جعل هذه الطريقة محصورة في نوع واحد من الاشتراء يطرح مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الطرائق الأخرى بالمثل، وإنه لا يُستحسَن إعادة فتح هذه المسألة.
    Most respondents indicated that they had experienced more than one type of discrimination. UN وقال معظم من شاركوا في الاستبيان إنهم تعرضا لأكثر من نوع واحد من التمييز.
    A majority of them reported only one type of operational mechanism. UN وأبلغت غالبية البلدان أن لديها نوعاً واحداً فقط من الآليات التنفيذية.
    Voluntary initiatives and agreements constitute one type among a range of instruments that can be used to achieve sustainable development. UN وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا من طائفة عريضة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها لتحقيق التنمية المستدامة.
    In the existing supervisory framework, each separate body supervises only one type of financial institution. UN وفي ظل اﻹطار اﻹشرافي القائم اﻵن، تقوم كل هيئة مستقلة باﻹشراف على نوع واحد من المؤسسات المالية.
    The draft resolution was selective, however; it presented a unilateral point of view and dealt with just one type of problem. UN أما فيما يتعلق بمشروع القرار الحالي فقال إنه انتقائي ويمثل وجهة نظر انفرادية ولا يتناول سوى نوع واحد من الجريمة.
    The majority of studies focus on just one type of violence, most commonly intimate partner violence or sexual violence. UN وتركز أغلبية الدراسات على نوع واحد فقط من أنواع العنف، وأكثر ما يكون ذلك على عنف الشريك الحميم أو العنف الجنسي.
    Only one type of these weapons remains in Europe today. UN ولم يبق في أوروبا اليوم إلا نوع واحد من تلك الأسلحة.
    In a small number of cases, more than one type of overpayment arose; such claims are included under the heading most appropriate to the correction being proposed. UN وفي عدد قليل من الحالات، نشأ أكثر من نوع واحد من أنواع التعويض الزائد؛ ويندرج هذا النوع من المطالبات تحت العنوان الأنسب للتصويب المقترَح.
    It was important to ensure that this draft article did not slant towards one type of accessibility. UN وأن من الأهمية كفالة ألا يجنح مشروع المادة هذه إلى نوع واحد من أنواع سبل الوصول.
    It should be noted that certain cases may fall within more than one type of situation. UN ومن الجدير بالذكر أن بعضها قد يدخل في نطاق أكثر من نوع واحد من الحالات.
    Many instances had been observed during country visits of one type of discrimination being focused on to the point where the others were neglected. UN فقد لوحظت خلال الزيارات القطرية حالات كثيرة للتركيز على نوع واحد من التمييز إلى حد إغفال أنواع أخرى.
    13. All Andean, Mesoamerican and South Cone countries have at least one type of monitoring system in place. UN 13- وتملك جميع بلدان الأنديز وأمريكا الوسطى والمخروط الجنوبي نوعاً واحداً على الأقل من نظم الرصد.
    This means that 77 per cent of affected country Parties currently have at least one type of monitoring system. UN وهذا يعـني أن 77 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة تملك حالياً نوعاً واحداً على الأقـل من نظم الرصد.
    Voluntary initiatives and agreements constitute one type among several policy options available to countries to promote sustainable development, and can be a useful complement to regulatory frameworks. UN وتشكل المبادرات والاتفاقات الطوعية نوعا واحدا بين عدة خيارات للسياسة المتاحة للبلدان من أجل تعزيز التنمية المستدامة، ويمكن أن تكون مكملا مفيدا لﻷطر التنظيمية.
    The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from the actions needed to manage a different type. UN فخطة إدارة الأزمات تتعامل مع الحوادث التي تشكل تهديدا لسلامة وأمن موظفي المنظمة وأصولها، وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، حيث أن الخطوات الضرورية لإدارة نوع معين من الأزمات قد تختلف اختلافا كبيرا عن الخطوات اللازمة لإدارة نوع آخر.
    75. one type of closure consists of denying access to Israel to the inhabitants of the Gaza Strip and the West Bank. UN ٧٥ - ومن أنواع اﻹغلاق منع سكان غزة والضفة الغربية من دخول إسرائيل.
    one type of action places gender at the centre of the global agenda. UN حيث يضع نمط واحد من اﻹجراءات مسألة نوع الجنس محورا لجدول اﻷعمال العالمي.
    Mitigating one type of risk may sometimes increase the risk of another disaster. UN غير أنَّ تخفيف مخاطر نوع ما من الكوارث قد يتسبَّب أحياناً في زيادة احتمال التعرُّض لنوع آخر منها.
    one type of composite material, compomer, is a hybrid between a composite material and a glass ionomer. UN وأحد أنواع مواد المركب، كومبومر، عبارة عن هجين بين مواد المركب ومتماثر شارد زجاجي.
    Given the diversity of family structures and relationships, family policies should not focus on one type of family alone. UN ونظرا لتنوع الهياكل والعلاقات الأسرية، ينبغي ألا تركز السياسات المتعلقة بالأسرة على شكل وحيد من أشكالها.
    one type of such evidence is firm conduct: it may suggest that an agreement was reached. UN ومن بين أنواع تلك البينات سلوك الشركة لأنه قد يدل على التوصل إلى اتفاق.
    (b) Elected representatives from NGOs for the disabled, each representing one type of disability out of the four types of disabilities; UN (ب) ممثلين عن جمعيات المعوقين منتخبين من قبل هذه الجمعيات على أن يمثل كل منهم نوعاً من أنواع الإعاقة الأربعة؛
    one type is designed to build the capacity of girls themselves so that they can articulate and assert their own rights. UN النوع الأول مصمم لبناء قدرات الفتيات أنفسهن حتى يتمكن من الإفصاح عن حقوقهن والدفاع عنها.
    one type is the positive formulation. UN ويتمثل أحد هذين النوعين في الصيغة الإيجابية.
    In accordance with Federal Act No. 49 of 7 May 2001 on the territories of traditional natural resource use for the indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, such territories are one type of specially protected natural territory. UN وتُعتبر المناطق التي تنتفع فيها الشعوب الأصلية بالطبيعة وفقا لنمط حياتها التقليدي، في عداد المناطق الطبيعية الخاضعة للحماية الخاصة بمقتضى القانون الاتحادي رقم 49 المؤرخ 7 أيار/مايو 2001، بشأن " أراضي الانتفاع التقليدي بالطبيعة للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي " .
    4. As at 31 March 1999, one type II gratis personnel remains in service, at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ٤ - وحتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩، كان موظف واحد من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية لا يزال بالخدمة، في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus