You've turned our arrangement into a real one-way street. | Open Subtitles | انت حولت ترتيباتنا الى طريق من اتجاه واحد |
Other side of the street. You should be hitting a one-way. | Open Subtitles | الجانب الآخر من الشارع يجب أن تصل الى اتجاه واحد |
I see your previous reservation was for a one-way ticket. | Open Subtitles | أرى أنّ حجزك السابق كان لتذكرة في اتجاه واحد. |
A one-way ticket, and you're talking to me about healing through belief? | Open Subtitles | في تذكرة ذهاب فقط، و أنت تخبرينني بالشفاء عن طريق الإيمان |
There are reforms coming down the pike, but no purges or loyalty oaths or one-way tickets to the gulag. | Open Subtitles | ثمّة إصلاحات سترى النور قريبًا لكن لا تطهير أو قَسم ولاء أو تذكرة ذهاب إلى معسكر العمل |
The fare is 9 euros for a one-way ticket and 16 euros for a return ticket, and the travel time is about 16 minutes. | UN | ويبلغ ثمن التذكرة 9 يوروات للرحلة باتجاه واحد و16 يورو ذهاباً وإياباً، وتستغرق الرحلة قرابة 16 دقيقة. |
The Internet should thus be seen as a complementary medium to mass media that has been based on a one-way transmission of information. | UN | وينبغي بالتالي اعتبار الإنترنت وسيلة مكمّلة لوسائط الإعلام الجماهيري التي كانت ترتكز على بث المعلومات في اتجاه واحد. |
Achieving peace is a two-way, not a one-way, street. | UN | إن تحقيق السلام نهج ذو اتجاهين وليس ذي اتجاه واحد. |
The courtrooms featured a cubicle made of one-way glass and child-friendly waiting rooms. | UN | وجُهزت تلك القاعات بحيز في شكل مكعب يتألف من مرايا ذات اتجاه واحد ومن غرف انتظار تتلاءم مع احتياجات الأطفال. |
He also said that Germany's strength in foreign trade was not a one-way street, as it was not only the second-largest exporter in the world, but also the second-largest importer. | UN | وقال أيضا إن قوة ألمانيا في مجال التجارة الخارجية ليست خطا في اتجاه واحد إذ أنها ليست ثاني أكبر مصدّر في العالم فحسب، وإنما هي ثاني أكبر مستورد أيضا. |
He also said that Germany's strength in foreign trade was not a one-way street, as it was not only the second-largest exporter in the world, but also the second-largest importer. | UN | وقال أيضا إن قوة ألمانيا في مجال التجارة الخارجية ليست خطا في اتجاه واحد إذ أنها ليست ثاني أكبر مصدّر في العالم فحسب، وإنما هي ثاني أكبر مستورد أيضا. |
While their views may divert from our advice, meaningful advice must involve a two-way dialogue, not one-way transmission. | UN | وفي حين أن آراءهم قد تختلف عن مشورتنا، فإن المشورة المفيدة ينبغي أن تشمل حواراً ذا اتجاهين، وليس الإرسال في اتجاه واحد. |
This has always been a one-way ticket for us. | Open Subtitles | لطالما كانت هذه تذكرة ذهاب بلا عودة لنا. |
Sorry babe. Looks like this was a one-way ticket. | Open Subtitles | سارة عزيزتي يبدو انه تذكرة ذهاب دون عودة |
They knew capturing a Jerry sub could be a one-way ticket. | Open Subtitles | يعرفون أن آسر الغواصة يمكن أن يكون تذكرة ذهاب فقط |
The Doha Development Agenda was not a one-way street. | UN | إن جدول أعمال الدوحة الإنمائي ليس طريقا باتجاه واحد. |
The one-way fare is 6 euros. | UN | ويبلغ ثمن التذكرة باتجاه واحد 6 يوروهات. |
Looks like you just bought yourself a one-way ticket to paradise. | Open Subtitles | يبدو بأنك إشتريت لتوك تذكرة بإتجاه واحد نحو الجنة |
2. The average cost for one-way travel of military observers has been adjusted, based on experience, from $1,550 to $1,875. | UN | ٢ - جرى تعديل متوسط تكلفة السفر ذهابا أو إيابا للمراقبين العسكريين من ٥٥٠ ١ دولار الى ٨٧٥ ١ دولار استنادا الى التجربة. |
You can't just make it a one-way street. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ فقط تَجْعلُه a شارع أحادي الإتجاه. |
Àll you told me to get into this right and now we're stuck in one-way street. | Open Subtitles | لقد قلت لى أن أسلك هذا اليمين و الآن نحن عالقون في شارع ذات إتجاه واحد |
In fact, the tool works best for the booking of one-way and simple round-trip tickets. | UN | والواقع أن الأداة تناسب بصورة أفضل عمليات حجز تذاكر السفر ذهابا فقط والرحلات البسيطة ذهابا وإيابا. |
The challenge is to shift from a one-way process of delivery and dissemination to a two-way interaction that facilitates greater dialogue and better use of UNCTAD's data, research, policy analysis and best practices. | UN | ويتمثل التحدي القائم في الانتقال من عملية الأداء والنشر ذات الاتجاه الواحد إلى تفاعل ثنائي الاتجاه يسهل تكثيف الحوار وتحسين استخدام ما يصدره الأونكتاد من بيانات وبحوث وتحليلات سياساتية وممارسات فضلى. |
However, to a great extent, efforts to cooperate with UNMIK have been a one-way process. | UN | ومع ذلك، ظلت إلى حد كبير جهود التعاون مع البعثة تبذل من طرف واحد. |
Provision is made for 26 one-way air fares for international staff to the Mission area as per the rates indicated in paragraph 3 above. (viii) Other official travel costs | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف أجور السفر الجوي في رحلة الذهاب وحدها، وذلك فيما يتعلق بذهاب ٢٩ موظفا دوليا إلى منطقة البعثة، حسب المعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه. |
These early forms of one-way inter-firm relationships are in the process of being transformed into two-way partnerships. | UN | ويجرى حاليا تحويل هذه الأشكال المبكرة للعلاقات الأحادية الاتجاه بين الشركات، إلى شراكات متبادلة. |
CARICOM also has signed special one-way trade agreements with Columbia and Venezuela. | UN | كما وقﱠع المجتمع الكاريبي اتفاقات تجارية خاصة أحادية الاتجاه مع كولومبيا وفنزويلا. |
Such meetings are conducted in the form of dialogues and conversations rather than one-way speeches and presentations. | UN | وتُعقد تلك الاجتماعات في شكل حوارات ومحادثات بدلا من خطابات وبيانات من جهة واحدة. |
However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. | UN | ومع هذا، فإن من المتوقع حاليا ألا يتم سوى ست رحلات فقط في اتجاه واحد، بتكلفة متوسطها ٣٠٠ ٤ دولار للرحلة الواحدة. |