"ongoing improvements" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحسينات الجارية
        
    • التحسينات المستمرة
        
    • بالتحسينات الجارية
        
    • التحسن المستمر
        
    • إدخال تحسينات مستمرة
        
    • تحسينات مستمرة في
        
    From 2012, technology maintenance, upgrades and support come from information technology budgets, and functional support, functional changes, reporting, training, and ongoing improvements come from the client areas. UN ومنذ عام 2012، تأتي صيانة التكنولوجيا والتحديثات والدعم من ميزانيات تكنولوجيا المعلومات، والدعم الوظيفي، والتغيرات الوظيفية، والإبلاغ، والتدريب، وتأتي التحسينات الجارية من مجالات الزبائن.
    In addition, the Institute's ongoing improvements should result in an increase in the number of member States. UN أضف إلى ذلك أن التحسينات الجارية في المعهد سوف تؤدي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء.
    214. Australia enjoys the benefits of ongoing improvements in these areas. UN ٣١٢- وتتمتع استراليا بجميع فوائد التحسينات الجارية في هذه المجالات.
    We also look forward to ongoing improvements in the functioning of the Informal Consultative Process. UN ونتطلع أيضا إلى التحسينات المستمرة في أداء العملية الاستشارية غير الرسمية.
    In that regard, she welcomed the ongoing improvements to the safety standards of IAEA and their application. UN وفي هذا الشأن، فإنها ترحب بالتحسينات الجارية لمعايير السلامة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها.
    The elderly (age 60 and above) in Bahrain constituted 3.95% of the population in 1999. This percentage is expected to increase to 4.0% in 2005 and 9% in 2025 thanks to the ongoing improvements in health care services enjoyed by the country's population from birth to death. UN 284 - ::يشكل المسنين في مملكة البحرين (فئة عمرية 60 سنة فأكثر) نسبة تصل إلى 3.95% (1999م) من إجمالي عدد السكان ومن المتوقع أن تصل إلى 4.0% في عام 2005م و9% في عام 2025م وذلك بفضل التحسن المستمر لمستوى خدمات الرعاية الصحية التي يحظى بها سكان البلاد منذ الميلاد وحتى نهاية الحياة.
    Processes established by the MEP continue to be carried out for ongoing improvements in the internal structures and processes of UNICEF. UN ويتواصل تنفيذ العمليات التي أرستها الخطة المتوسطة اﻷجل من أجل إدخال تحسينات مستمرة على الهياكل الداخلية وفي عمليات اليونيسيف.
    ongoing improvements in the system have further strengthened the Division's capacity in monitoring the practice of States. UN وقد أدت التحسينات الجارية في النظام الى زيادة تعزيز قدرة الشعبة على رصد ممارسة الدول.
    The ongoing improvements in the United Nations Stand-by Arrangements system were important for the effectiveness and efficiency of operations. UN وأردف قائلا إن التحسينات الجارية في نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية هامة بالنسبة لفعالية العمليات وكفاءتها.
    We need to continue to address ongoing improvements to the working methods of the Council. UN إننا بحاجة إلى مواصلة تناول أمر التحسينات الجارية في أساليب عمل المجلس.
    62. Further interaction between DPKO and troop-contributing countries was a key element of ongoing improvements. UN 62- وتظل زيادة الترابط بين إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بالقوات عنصراً أساسياً في التحسينات الجارية.
    3. Notes the ongoing improvements made by the Secretary-General in procurement reform at Headquarters and in the field missions, including those set out in paragraph 8 of the report of the Advisory Committee; UN 3 - تلاحظ التحسينات الجارية التي أدخلها الأمين العام في سياق إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات المبينة في الفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    3. Notes the ongoing improvements made by the Secretary-General in procurement reform at Headquarters and in the field missions, including those set out in paragraph 8 of the report of the Advisory Committee; UN 3 - تلاحظ التحسينات الجارية التي أدخلها الأمين العام في سياق إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات المبينة في الفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    5. Encourages ongoing improvements in the establishment of and reporting on gender equality results in programmes, including the integration of sex-disaggregated indicators to support monitoring of implementation; UN 5 - يشجع التحسينات الجارية في تحديد نتائج عملية تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج والإبلاغ عنها، بما في ذلك إدماج المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس لدعم ورصد التنفيذ؛
    5. Encourages ongoing improvements in the establishment of and reporting on gender equality results in programmes, including the integration of sex-disaggregated indicators to support monitoring of implementation; UN 5 - يشجع التحسينات الجارية في تحديد نتائج عملية تحقيق المساواة بين الجنسين في البرامج والإبلاغ عنها، بما في ذلك إدماج المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس لدعم ورصد التنفيذ؛
    ongoing improvements in the technologies of energy use would be key in addressing the many environmental problems facing the world today. UN ومن شأن التحسينات المستمرة في تكنولوجيات الطاقة أن تؤدي دورا رئيسيا في التصدي لكثير من المشاكل البيئية التي تواجه العالم اليوم.
    Despite ongoing improvements in policy and management, migrant workers, largely women, face exploitation, human rights violations and violence in Indonesia, during transit, while working in destination countries, and upon their return to Indonesia. UN وعلى الرغم من التحسينات المستمرة في السياسة والإدارة، يواجه العمال المهاجرون، وغالبيتهم من النساء، الاستغلال وانتهاكات حقوق الإنسان والعنف على حد سواء في إندونيسيا، وفي أثناء العبور، وخلال العمل في بلدان المقصد، ولدى عودتهم إلى إندونيسيا.
    ongoing improvements include a contributions tracking site to strengthen donor reporting, and a more robust project management module that introduces professional standards (Prince2), including risk management standards and reporting, for the 6,000 plus UNDP projects. UN وتشمل التحسينات المستمرة إنشاء موقع لتتبع المساهمات بغية تعزيز تقديم المانحين للتقارير، وإيجاد نموذج لإدارة المشاريع بصورة أكثر حيوية يتم من خلاله إدخال معايير مهنية (برنس 2)، بما في ذلك معايير إدارة المخاطر وتقديم التقارير عنها، فيما يتعلق بأكثر من 000 6 مشروع للبرنامج.
    In that regard, she welcomed the ongoing improvements to the safety standards of IAEA and their application. UN وفي هذا الشأن، فإنها ترحب بالتحسينات الجارية لمعايير السلامة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها.
    3. Notes the ongoing improvements made by the Secretary-General in procurement reform at Headquarters and in the field missions, including those set out in paragraph 8 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions;3 UN 3 - تنوه بالتحسينات الجارية التي يقوم بها الأمين العام في سياق إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات المبيَّنة في الفقرة 8 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)؛
    The elderly (age 60 and above) in Bahrain constituted 4% of the population in 2006, thanks to the ongoing improvements in health care services enjoyed by the country's population from birth to death. UN يشكل المسنين في مملكة البحرين (فئة عمرية 60 سنة فأكثر) نسبة تصل إلى 4% من إجمالي عدد السكان 2006 وذلك بفضل التحسن المستمر لمستوى خدمات الرعاية الصحية التي يحظى بها سكان البلاد منذ الميلاد وحتى نهاية الحياة.
    The Small Business Cooperation Agreement provided financial assistance to small businesses for ongoing improvements in technology, and product and service improvement. UN ٥٢٧١- ووفر اتفاق التعاون بشأن المشاريع الصغيرة المساعدة المالية للمشاريع الصغيرة من أجل إدخال تحسينات مستمرة في مجال التكنولوجيا، ومن أجل تحسين المنتجات والخدمات.
    Canada noted that the ICCAT performance review had led to the creation of a working group on the future of the organization, and ongoing improvements to its compliance committee. UN وأشارت كندا إلى أن استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أدى إلى إنشاء فريق عامل معني بمستقبل المنظمة، كما أدى إلى تحسينات مستمرة في لجنة الامتثال التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus