"ongoing investigations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحقيقات الجارية
        
    • تحقيقات جارية
        
    • بالتحقيقات الجارية
        
    • للتحقيقات الجارية
        
    • يجري من تحقيقات
        
    • التحرِّيات الجارية
        
    • والتحقيقات الجارية
        
    • تحقيقاً جارياً
        
    • التحقيقات المتواصلة
        
    • التحقيقات المستمرة
        
    • التحقيقات القائمة
        
    • تحقيق جاري
        
    • تحقيق مستمر
        
    • يجري من تحرّيات
        
    • التحقيق الجارية
        
    The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. UN والفريق على اطلاع على التحقيقات الجارية التي تضطلع بها إحدى الدول الأعضاء في هذه القضية وسيواصل تحقيقاته.
    In three cases, the Government provided additional information on ongoing investigations. UN وقدمت، فيما يتعلق بثلاث حالات، معلومات إضافية عن التحقيقات الجارية.
    The FBI does not like to comment on ongoing investigations. Open Subtitles المباحث الفيدرالية لا ترغب في التعليق على التحقيقات الجارية.
    She has also indicated there are 10 ongoing investigations and plans to investigate a further 14 new cases. UN وأشارت المدعية العامة أيضا إلى وجود 10 تحقيقات جارية الآن وإلى وجود خطط للتحقيق في 14 قضية جديدة أخرى.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    On occasion, reasonable expectations can be proved wrong. Considerable monitoring of ongoing investigations is therefore carried out by the Chiefs of Investigations. UN وفي بعض الحالات، يتبين خطأ توقعات معقولة، ولذلك يقوم رؤساء التحقيقات بعمليات مراقبة هامة للتحقيقات الجارية.
    States should adopt effective measures at the pretrial stage to improve the efficiency of investigation and introduce alternative control measures in order to segregate individuals, protect ongoing investigations, and avoid detainee collusion. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة في المرحلة السابقة للمحاكمة لتحسين كفاءة التحقيق، وأن تدخل تدابير رقابية بديلة من أجل الفصل بين الأفراد وحماية التحقيقات الجارية وتجنب تواطؤ المحتجزين.
    States may restrict access to personal data files, for reasons such as safeguarding ongoing investigations and protecting sources and methods of the intelligence services. UN وقد تقيد الدول الوصول إلى ملفات البيانات الشخصية، لأسباب مثل صون التحقيقات الجارية وحماية مصادر وطرق أجهزة الاستخبارات.
    On two cases, the source requested additional information from the Government concerning ongoing investigations. UN وطلب المصدر من الحكومة، فيما يتصل بحالتين، معلومات إضافية عن التحقيقات الجارية.
    In order not to compromise a number of ongoing investigations, the Group has elected not to disclose specific details of its enquiries in this report. UN وقد قرر الفريق ألا يكشف في هذا التقرير عن تفاصيل معينة في تحقيقاته، لعدم تعريض عدد من التحقيقات الجارية للخطر.
    The successful completion of the ongoing investigations will assist in combating impunity and will contribute to justice and national reconciliation. UN وسوف يساعد إنجاز التحقيقات الجارية بنجاح في مكافحة الإفلات من العقاب ويسهم في تحقيق العدالة والمصالحة الوطنية.
    This resulted in the reorganization of the division to lend greater efficiency to the ongoing investigations. UN وأفضى ذلك إلى إعادة تنظيم الشعبة من أجل زيادة كفاءة التحقيقات الجارية.
    This requires the cooperation of all States to give effect to arrest warrants and assist with other ongoing investigations. UN وهذا يقتضي تعاون جميع الدول لتنفيذ أوامر الاعتقال وتقديم المساعدة في التحقيقات الجارية الأخرى.
    It has made substantial progress in the ongoing investigations in northern Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur in the Sudan. UN كما أنها أحرزت تقدما ملموسا في التحقيقات الجارية في شمال أوغندا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي دارفور بالسودان.
    Responsibility for the damage could not be determined in any case until all ongoing investigations were completed. UN ولا يمكن على أية حال تحديد المسؤولية عن الضرر قبل اكتمال التحقيقات الجارية.
    It is clearly not possible to complete the Task Force's caseload and its ongoing investigations by the end of the calendar year. UN ومن الواضح أنه ليس من الممكن إنجاز عبء عمل فرقة العمل وما تقوم به من تحقيقات جارية بحلول نهاية السنة التقويمية.
    No cases of postponement of execution of requests on account of interference with ongoing investigations were reported. UN ولم يُفد بأية حالات أُرجئ فيها تنفيذ الطلبات بسبب تداخلها مع تحقيقات جارية.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    It is possible that additional charges will be brought against these individuals as a result of ongoing investigations. English Page UN ومن الممكن أن توجه ضد هؤلاء اﻷشخاص تهم جديدة، نتيجة للتحقيقات الجارية.
    13. On 26 August, the Committee was briefed by the Panel of Experts on its ongoing investigations and outreach activities. UN 13 - وفي 26 آب/أغسطس، قدم فريق الخبراء إحاطة للجنة بخصوص ما يجري من تحقيقات وأنشطة للتواصل.
    Challenges and good practices in the criminalization, investigation and prosecution of illicit firearms trafficking, and measures to enhance international cooperation in criminal matters, including through effective tracing of firearms in ongoing investigations UN التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بوسائل منها التعقُّب الفعَّال للأسلحة النارية في التحرِّيات الجارية
    Nevertheless, other parts of the reports, especially in the cases of the Islamic Republic of Iran, Pakistan and Tajikistan, gave evidence of ongoing activities aimed at preventing and combating Al-Qaida and the Taliban, such as enhancement of border controls, ongoing investigations concerning alleged Al-Qaida operatives and arrests of suspected individuals. UN ومع ذلك، فإن أجزاء أخرى من التقارير قدمت أدلة، وخاصة في حالة جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وطاجيكستان، على أنشطة جارية بهدف منع ومكافحة وجود القاعدة والطالبان، مثل تعزيز المراقبة على الحدود، والتحقيقات الجارية بشأن ناشطين يدعى بتبعيتهم للقاعدة، وإلقاء القبض على أفراد مشتبه فيهم.
    50. At the time of this report there are 57 ongoing investigations, comprising one outstanding case from 2003; one case from 2006; 15 cases carried over from 2007; and 40 cases registered in 2008. UN 50- وكان هناك وقت إعداد هذا التقارير 57 تحقيقاً جارياً من بينها قضية معلقة من عام 2003؛ وقضية من عام 2006؛ و15 قضية مرحلة من عام 2007؛ و40 قضية مسجلة في عام 2008.
    Through ongoing investigations, it is endeavouring to find other criminals who have committed terrorist crimes against humanity and the Lebanese people or on Lebanese territory and terrorists who are linked to regional and international networks. UN ويسعى الجهاز من خلال التحقيقات المتواصلة إلى القبض على مجرمين آخرين ارتكبوا جرائم إرهابية ضد الإنسانية والشعب اللبناني أو على الأراضي اللبنانية فضلا عن الإرهابيين الذين تربطهم صلة بشبكات إقليمية ودولية.
    The ongoing investigations by the Prosecutor and the Defence, and the availability of witnesses and counsel are also factors. UN ومن تلك العوامل أيضا التحقيقات المستمرة التي تقوم بها المدعية العامة والدفاع، ومدى توفر الشهود والمحامين.
    Disclosure has taken place on a rolling basis pursuant to that order, with appropriate redactions being made to protect vulnerable individuals and preserve the integrity of the ongoing investigations of the Office of the Prosecutor. UN وبموجب هذا القرار، كشف المدعي العام عن المستندات أولا بأول، بعد إدخال التمويهات اللازمة لحماية الأفراد المعرضين للخطر والحفاظ على سلامة التحقيقات القائمة التي يجريها مكتب المدعي العام.
    Why is arson discussing ongoing investigations with an outside consultant? Open Subtitles لماذا قسم الحرائق يناشق تحقيق جاري مع مستشار خارجي ؟
    I cannot comment on ongoing investigations Open Subtitles لا استطيع التعليق على تحقيق مستمر
    The Vice-President recalled that, in its resolution 2/5, the Conference had recommended that a workshop be held to exchange best practices and address the technical issues related to, inter alia, cooperation between public international organizations and States parties and exchange of information on ongoing investigations. UN وذكّرت بأن المؤتمر كان قد أوصى في القرار 2/5 بعقد حلقة عمل من أجل تبادل الممارسات الجيدة ومعالجة المسائل التقنية فيما يتصل بالتعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف، وتبادل المعلومات عمّا يجري من تحرّيات.
    The Mission actively supported the meetings and provided assistance to the ongoing investigations into security incidents. UN ودعمت البعثة الاجتماعات بنشاط وقدمت المساعدة في أعمال التحقيق الجارية في الحوادث الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus