"ongoing monitoring of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرصد المستمر
        
    • رصد مستمر
        
    • الرصد الجارية
        
    • رصدا مستمرا
        
    • رصدها المستمر
        
    • الرصد المتواصل
        
    • مراقبة مستمرة
        
    • للرصد المستمر
        
    • رقابة مستمرة
        
    • بالرصد المستمر
        
    ongoing monitoring of the impact of policies and programmes on women specifically; UN :: الرصد المستمر لتأثير السياسات والبرامج على النساء بشكل خاص؛
    New modules would be made available on the basis of ongoing monitoring of the usage level, as it increases. UN وسيجري توفير وحدات مستقلة حاسوبية جديدة استنادا إلى الرصد المستمر لمستوى الاستعمال، كلما ازداد هذا الاستعمال.
    Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. UN وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    The investment guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. UN وتشترط المبادئ التوجيهية للاستثمار إجراء رصد مستمر لتقدير الجدارة الائتمانية للجهات المصْـدِرة والأطراف المناظرة.
    Central staff support to the ongoing monitoring of the implementation of the work programme should be strengthened and made responsible for the preparation of quarterly progress reports for senior management along with short-term projections regarding priorities to be focused on in regard to achieving the set objectives of the Office. UN ينبغي تعزيز الدعم المركزي المقدم من الموظفين لعملية الرصد الجارية لتنفيذ برنامج العمل، كما ينبغي جعل هؤلاء الموظفين مسؤولين عن إعداد تقارير مرحلية فصلية وتقديمها إلى كبار الإداريين مشفوعة بإسقاطات قصيرة الأجل بشأن الأولويات التي ينبغي التركيز عليها من أجل بلوغ الأهداف التي حددتها المفوضية.
    In the context of child labor, it is important to ensure that education be a protective environment that includes ongoing monitoring of risks, as well as action to address those risks. UN ويتعين في سياق عمل الطفل، أن تتم كفالة أن يشكل التعليم بيئة واقية، تتضمن رصدا مستمرا للمخاطر، فضلا عن اتخاذ إجراءات لمعالجتها.
    Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. UN وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    ongoing monitoring of coverage by municipalities, which permits identification of risk areas and execution of intensive vaccination actions; UN الرصد المستمر للتغطية من قبل البلديات الذي يتيح تحديد مناطق الأخطار وتنفيذ إجراءات تطعيم مكثفة؛
    The publications are part of the Population Division's ongoing monitoring of the use of family planning at the world level. UN ويمثل هذان المنشوران جزءا من عملية الرصد المستمر لتطبيق استراتيجية تنظيم الأسرة على مستوى العالم.
    The continuous monitoring of such discharges and the ongoing monitoring of the environment to understand the impacts on the biota and ecosystem should be integral to the operation of nuclear power plants. UN وينبغي أن يكون الرصد المستمر لهذه التسريبات والرصد المتواصل للبيئة من أجل فهم الآثار الواقعة على الكائنات الحية والنظم الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ من عمل المحطات النووية لتوليد الكهرباء.
    Moreover, the European Union expects more transparency from Iran, with a view to ongoing monitoring of that country's acquisition of weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، ينتظر الاتحاد اﻷوروبي من إيران المزيد من الوضوح بغية تحقيق الرصد المستمر لاقتناء ذلك البلد ﻷسلحة التدمير الشامل.
    ongoing monitoring of the Department's partnership initiatives led to nurturing new constituencies with NGOs and academic institutions. UN ولقد أدى الرصد المستمر لمبادرات الإدارة في مجال إقامة الشراكات إلى رعاية دوائر جديدة من الجماهير مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    ongoing monitoring of the strategy has been carried out through child labour vulnerability mapping and the consolidated records system on the worst forms of child labour has been strengthened. UN وأُنجز الرصد المستمر للاستراتيجية عبر تحديد مكامن المخاطر المتعلقة بعمل الأطفال وتعزيز نظام السجلات الموحدة عن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    It also outlines the activities of the United Nations system in the region, in particular ongoing monitoring of the implementation of peace agreements in El Salvador and Guatemala. UN ويتناول التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، وخاصة عملية الرصد المستمر لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    The investment guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. UN وتشترط المبادئ التوجيهية للاستثمار إجراء رصد مستمر لتقدير الجدارة الائتمانية للجهات المصْـدِرة والأطراف المناظرة.
    The investment guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. UN وتشترط المبادئ التوجيهية للاستثمار إجراء رصد مستمر لتقدير الجدارة الائتمانية للجهات المصْـدِرة والأطراف المناظرة.
    164. The Guidelines require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. UN 164 - تقتضي المبادئ التوجيهية إجراء رصد مستمر لتقدير الجدارة الائتمانية للجهات المصْـدِرة والأطراف المناظرة.
    69. Central staff support to the ongoing monitoring of the implementation of the work programme should be strengthened and made responsible for the preparation of quarterly progress reports for senior management along with short-term projections regarding priorities to be focused on in regard to achieving the set objectives of the Office. UN 69 - ينبغي تعزيز الدعم المركزي المقدم من الموظفين لعملية الرصد الجارية لتنفيذ برنامج العمل، كما ينبغي جعل هؤلاء الموظفين مسؤولين عن إعداد تقارير مرحلية فصلية وتقديمها إلى كبار الإداريين مشفوعة بإسقاطات قصيرة الأجل بشأن الأولويات التي ينبغي التركيز عليها من أجل بلوغ الأهداف التي حددتها المفوضية.
    These groups can provide ongoing monitoring of and insights into the situation of children in Afghanistan, as part of an effort to focus public attention on the importance of protection and welfare of children. UN وتستطيع هذه المجموعات أن توفر رصدا مستمرا وفهما أعمق لحالة اﻷطفال في أفغانستان، كجزء من الجهود الرامية الى تركيز الاهتمام العام على أهمية حماية اﻷطفال ورفاههم. باء - ليبريا
    Should those metrics be approved, they would be used by the Assets and Liabilities Monitoring Committee in its ongoing monitoring of the Fund's long-term solvency. UN وحال الموافقة على هذه المقاييس، ستستخدمها لجنة رصد الأصول والخصوم في إطار رصدها المستمر لقدرة الصندوق على الوفاء بالتزاماته في الأجل الطويل.
    There is a need to explore ways for ongoing monitoring of the child, particularly given that the adoption might not be recognized in the country to which the child is taken; UN وثمة حاجة لاستكشاف سبل الرصد المتواصل لحياة الطفل، وخاصة إذا كان التبني غير معترف به في البلد الذي ينقل إليه الطفل؛
    The Guidelines also require ongoing monitoring of issuer and counterparty credit ratings. UN وتتطلب المبادئ التوجيهية للاستثمار أيضا مراقبة مستمرة للتصنيفات الائتمانية للجهات المصدرة وللأطراف المقابلة.
    Regarding paragraph 3, DARFA is developing a weapons database for ongoing monitoring of the entry of weapons into national territory and their movement within it. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، تقوم مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية حاليا بوضع قاعدة بيانات للرصد المستمر لدخول الأسلحة إلى الأراضي الوطنية وحركتها داخل هذه الأراضي.
    The Security Council should adopt a resolution that calls for the continuation of the work of the international inspectors in a calm, routinelike manner, the ongoing monitoring of any suspected installations and the continued work of the inspectors with a view to preventing Iraq from manufacturing or developing any weapon of mass destruction and provides that the constant state of war will therefore come to an end. UN أن يصدر قرار من مجلس الأمن الدولي باستمرار عمل المفتشين الدوليين بشكل هادئ وروتيني مع وضع رقابة مستمرة على المنشآت التي يشتبه فيها، ويستمر عمل المفتشين لمنع العراق من تصنيع أو تطوير أية أسلحة من أسلحة الدمار الشامل، ومقابل هذا تنتهي حالة الحرب الدائمة.
    (h) Consideration should be given to creating capacity within the United Nations Secretariat for ongoing monitoring of Security Council sanctions and embargoes. UN (ح) ينبغي النظر في إنشاء قدرة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة تكلف بالرصد المستمر للعقوبات وإجراءات الحظر المفروضة من قبل مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus