"only acceptable" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحيدة المقبولة
        
    • المقبولة الوحيدة
        
    • يمكن قبولها فقط
        
    The only acceptable data are those that have been received by the Secretariat in advance of the first Working Group session; UN فالبيانات الوحيدة المقبولة هي التي تلقتها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛
    the only acceptable boob reduction in this house is you moving out. Open Subtitles عملية تصغير الثدي الوحيدة المقبولة في هذا المنزل هي انك انت تنقل خارج المنزل
    However, under the zero-tolerance policy, a 100 per cent decrease in the number of substantiated reports of sexual exploitation and abuse was the only acceptable result. UN إلا أنه في ظل سياسة عدم التسامح إطلاقاً تكون النتيجة الوحيدة المقبولة هي النقصان بنسبة 100 في المائة في عدد تقارير الاستغلال والاعتداء الجنسيين المدعمة بالإثباتات.
    CARICOM member States therefore, in reaffirming the positions of the Group of 77 and China as well as the Non-Aligned Movement, maintain that constructive engagement and peaceful negotiations are the only acceptable means of advancing long-term peace and stability. UN لذا، فإنّ الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إذ تؤكِّد مجدّداً مواقف مجموعة الـ 77 والصين، فضلاً عن حركة عدم الانحياز، ترى أنّ التواصل البنّاء والمفاوضات السلمية هما الوسيلة المقبولة الوحيدة لتوطيد السلام والاستقرار البعيدَي الأجل.
    The large majority of political forces would appear to accept democratic succession through free and transparent consultation of peoples as being the only acceptable means for acceding to power. UN ويظهر أن الأغلبية الكبيرة من القوى السياسية قد قبلت بكون التعاقب الديمقراطي عن طريق التشاور الحر والشفاف مع الشعوب الوسيلة المقبولة الوحيدة للحصول على السلطة.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    CARICOM States therefore reaffirm the positions of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in opposing such unilateral actions, and we maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means for advancing long-term peace and stability. UN ومن ثم، تعيد دول الجماعة الكاريبية تأكيد مواقف مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز في معارضة هذه الإجراءات الانفرادية، ونحافظ على موقفنا بأن المشاركة البناءة والمفاوضات السلمية لا تزال هي الوسيلة الوحيدة المقبولة للنهوض بالسلام والاستقرار الطويل الأجل.
    The Georgian side is committed to finding a peaceful settlement to the conflict in Abkhazia, Georgia, and as stated on numerous occasions by President Eduard Shevardnadze, considers the peace process as the only acceptable way to the resolution of this problem. UN والجانب الجورجي ملتزم بإيجاد تسوية سلمية للصراع في أبخازيا بجورجيا، وتعتبر، كما أعلن ذلك الرئيس إدوارد شيفرنادزه في مناسبات عديدة، أن العملية السلمية هي الطريقة الوحيدة المقبولة لحل هذه المشكلة.
    As regards a possible multilateral FDI framework, the only acceptable way to try to achieve it was through negotiations in which all countries would participate. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن الطريقة الوحيدة المقبولة لمحاولة تحقيق ذلك هي عن طريق إجراء مفاوضات يشترك فيها جميع البلدان.
    Where permitted, dichlorvos and sulfuryl fluoride were also used. Several countries specified methyl bromide as the only acceptable treatment. UN أما في الحالات المسموح فيها بذلك كان ثنائي الكلورفوس والسلفوريل يستخدمان أيضاً وهناك العديد من البلدان حددت بروميد الميثيل على أنه يوفر المعالجة الوحيدة المقبولة.
    Nigeria reiterates that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means of advancing long-term peace and stability. UN وتكرر نيجيريا، أن المشاركة البناءة والمفاوضات السلمية لا تزال الوسيلة الوحيدة المقبولة للنهوض بالسلم والاستقرار في الأجل الطويل.
    The only acceptable outcome from today's special meeting is that the United Nations appeal should be fully funded, if not over-funded, by the time we conclude tonight. UN إن النتيجة الوحيدة المقبولة لاجتماع اليوم الاستثنائي هي تمويل نداء الأمم المتحدة بالكامل، إن لم يتم تجاوزه، عند اختتام أعمالنا الليلة.
    Yet, Brazil has always endorsed the authority of the ICC as the only acceptable international criminal institution to deal with the situation in Darfur. UN غير أن البرازيل ما فتئت تؤيد سلطة المحكمة الجنائية الدولية بصفتها المؤسسة الجنائية الدولية الوحيدة المقبولة لمعالجة الحالة في دارفور.
    It was worrisome that some States seemed to consider that their way of thinking was the only acceptable one and that those who did not follow them should be disparaged and hectored. UN ومما يدعو إلى القلق أنه يبدو أن بعض الدول تعتبر أن طريقة تفكيرها هي الطريقة الوحيدة المقبولة وأن من لا يتبعها يجب أن يعزل ويستبعد.
    1. A political approach and a peaceful solution of problems in Kosovo and Metohija, achieved through dialogue, are the only acceptable means for reaching any lasting, just and humane solution to all open issues. UN ١ - يمثل اعتماد نهج سياسي والتوصل إلى حل للمشاكل في كوسوفو وميتوهييا بالوسائل السلمية، عن طريق الحوار، الوسائل الوحيدة المقبولة ﻹيجاد حل دائم وعادل وإنساني لجميع المسائل المعلقة؛
    41. The United Nations had the obligation to apply the only acceptable formula to the decolonization of the remaining dependent Territories, including Gibraltar, which was to comply with the wishes of their people. UN 41 - وأردف أن الأمم المتحدة ملزمة بكفالة إنهاء استعمار ما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك جبل طارق، وفقا للصيغة الوحيدة المقبولة - أي استنادا إلى رغبات سكان هذه الأقاليم.
    The Declaration's motive serves one purpose only - to promote open dialogue as the only acceptable means of solving any dispute, whether internal or international. UN والباعث على هذا اﻹعلان هو تحقيق هدف واحد ألا وهو تشجيع الحوار المفتوح بوصفه الوسيلة المقبولة الوحيدة لتسوية أي نزاع، سواء أكان داخليا أو دوليا.
    We acknowledge those who wish to pursue the AP mine issue in the CD; we acknowledge that the CD has unique strengths and capabilities; but we reject any suggestion that it is the only acceptable mechanism in which to work. UN إننا نقدر الذين يرغبون في متابعة دراسة مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح؛ ونسلم بأن المؤتمر له نقاط قوة وقدرات فريدة؛ لكننا نرفض أي ايحاء بأن اﻵلية المقبولة الوحيدة التي ينبغي العمل بها.
    CARICOM States therefore reaffirm the position of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in opposing such unilateral actions, and we maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means of advancing long-term peace and stability. UN لذلك تؤكد الدول الأعضاء في الرابطة الكاريبية من جديد موقف مجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز في معارضة هذه الإجراءات الانفرادية، ويتمثل موقفنا في أن التواصل البنّاء والمفاوضات السلمية ما زالا يمثلان الوسيلة المقبولة الوحيدة للنهوض بالسلام والاستقرار في الأجل الطويل.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus