"only because it" - Traduction Anglais en Arabe

    • فقط لأنها
        
    • فقط لأنه
        
    • إلا لأنها
        
    • فقط لأن
        
    • فقط ﻷن ذلك
        
    • فقط لأنّه
        
    The year 2015 is set to be momentous, not only because it will usher in a new set of development goals. UN وسيكون عام 2015 سنة مشهودة ليس فقط لأنها ستكون بداية عهد جديد من الأهداف الإنمائية.
    Well, okay, but only because it's a special occasion. Open Subtitles حسناً، حسناً، لكن فقط لأنها مناسبة خاصة.
    This is an important goal not only because it represents the first human choice in life but also because progress in achieving this goal will immediately be reflected in the process of achieving other goals. UN يعد هذا هدفا مهما، ليس فقط لأنه يمثل الخيار الأول في حياة الإنسان ولكن أيضا لأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف سوف ينعكس على الفور على عملية تحقيق أهداف أخرى.
    Okay, but only because it's in the same direction as beer. Open Subtitles حسنا، ولكن فقط لأنه في نفس اتجاه البيرة.
    Eighty kopecks, and that only because it has been worn. Open Subtitles لقد دفعت ثمانين كوبكا, ولم يكن ثمنها قليلا هذه القلة, إلا لأنها مستعملة سروالٌ من الولايات المتحدة الأمريكية
    I have always known. And turned eye away only because it made you happy, and caused me no thought. Open Subtitles لطالما عرفت وغضضت الطرف فقط لأن ذلك يسعدكِ
    Ooh, look at that. If I take it off later, it's only because it's itchy. Open Subtitles أنظر إليها إذا خلعتها فيما بعد ، فهذا فقط لأنها تحكني
    In addition, the first sentence of paragraph 5, in square brackets, was of scant interest not only because it was self-evident but also because the Committee was systematically specifying which guarantee set forth in article 14 was absolute and which could be restricted, and under what conditions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الجملة الأولى من الفقرة 5 الموضوعة بين قوسـين معقوفين لا تمثل أهمية كبيرة، ليس فقط لأنها بديهية، وإنما أيضاً لأن اللجنة تحدد بصورة منتظمة أي ضمان يكون مطلقاً في المادة 14، وأي ضمان آخر من الممكن تقييده وبأية شروط.
    My Government believed that this war would not achieve its aims, not only because it was based on shaky foundations but also because it was difficult to predict its negative consequences. UN هذا فضلا عن اقتناع بلادي بأن الحرب لم تكن لتحقق أهدافها، ليس فقط لأنها حرب مبنية على أسس لم تكن واضحة، بل لأنه لم يكن من السهل أيضا التنبؤ بعواقبها.
    Blacksmithing was selected as a priority area for training not only because it is an activity that can be readily taken on by persons with disabilities, but also because of its importance in Sierra Leonean society. UN واختيرت الحدادة كمشروع ذي أولوية للتدريب، ليس فقط لأنها نشاط يمكن للمعوق تعلمه بسرعة، ولكن لأهميتها للمجتمع السيراليوني.
    Indeed, the Council's actions were taken against the Iranian nation only because it has decided to exercise its inalienable right to peaceful uses of nuclear technology, as enshrined in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وفي الحقيقة، قام المجلس بتلك الإجراءات ضد الأمة الإيرانية فقط لأنها قررت ممارسة حقها غير القابل للتصرف في استعمال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، على النحو الذي تجسده معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    41. The case of Bangladesh is important not only because it highlights the loss in foreign exchange earnings that can result from an import ban, but also because it points to the lack of coherence in international trade policies. UN 41- وتُعد حالة بنغلاديش هامة ليس فقط لأنها تُبرز الخسارة في عائدات القطع الأجنبي التي قد يسببها الحظر على الواردات، وإنما أيضاً لأنها تُبين انعدام الاتساق في السياسات التجارية الدولية.
    Not only because it's an ongoing investigation, but also because I've got to catch my breath. Open Subtitles ليس فقط لأنه تحقيق جاري لكن أيضاً لأني أريد التقاط أنفاسي
    A crappy place, sure, but only because it gives crappy people a chance to sort themselves out. Open Subtitles مكان سيء، بالتأكيد و لكن فقط لأنه يعطي الحمقى فرصة لتعديل أحوالهم
    I wouldn't recommend the sangria, only because it's so delicious, you'll probably end up having lots of sex with each other. Open Subtitles وأود أن لا أوصى السانجريا فقط لأنه لذيذ جدا ربما كنت ستنهي لديك الكثير من
    But only because it'll buy me some time to get my son back. Open Subtitles ولكن فقط لأنه سوف تشتري لي بعض الوقت للحصول على ابني مرة أخرى.
    So what I think we're looking at here is something along the lines of a 70/30 kind of split in my favor, only because it Open Subtitles أليست من ولدتني ؟ لذا ما ننظر له هنا هو شيء بخط طويل يجري قستمه 70 إلى 30 في صالحي فقط لأنه
    Your Majesty's army is invincible not only because it is brave but also because of its archery with a greater range than any other army Open Subtitles جيش جلالتك لا يُقهر ليس فقط لأنه شجاع لكنّ أيضًا بسبب رمايته
    It was possible for the court to apply article 93 only because it " officially " established that the victim had been raped before being murdered. UN ولم تطبق المحكمة المادة 93 إلا لأنها أثبتت " رسمياً " تعرض الضحية إلى الاغتصاب قبل قتلها.
    It was possible for the court to apply article 93 only because it " officially " established that the victim had been raped before being murdered. UN ولم يتسن للمحكمة تطبيق المادة 93 إلا لأنها أثبتت " رسمياً " تعرض الضحية إلى الاغتصاب قبل قتلها.
    I mention this letter only because it contains the news that he has proposed to Louisa Musgrove. Open Subtitles ذكرت الرسالة فقط لأن بها بعض الأخبار أنه تقدم لطلب الزواج من لويزا ماسغروف؟
    Environmental protection of the Balkans merits greater attention not only because it is in the interest of the people of the Balkans but because it is in the interest of all the people of Europe. UN وتستحق الحماية البيئية للبلقان الحصول على عناية أكبر، ليس فقط ﻷن ذلك يخدم مصلحة شعوب البلقان بل ﻷنه يخدم مصلحة جميع شعوب أوروبا.
    On the train, I much prefer a book to a newspaper, and not only because it's less cumbersome. Open Subtitles في القطار، أُفضّل قراءة كتاب بدلًا من جريدة ليس فقط لأنّه أقل تعقيدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus