I know the guy's the only hope this place has left. | Open Subtitles | أعرف أن الرجل هو الأمل الوحيد الذي تركه هذا المكان. |
I can only hope they will eventually send help as well. | Open Subtitles | أن الأمل الوحيد أنهم سوف في نهاية المطاف يرسالوا مساعدة |
In Lebanon, as in Iraq, reconciliation among the various communities of these countries is the only hope for a sustainable stability. | UN | وفي لبنان، كما في العراق، فإن المصالحة بين مختلف الطوائف في هذين البلدين هي الأمل الوحيد لاستقرار مستدام. |
And if that girl only hope is you, well, I pray for her,'cause she's gone, baby. | Open Subtitles | وإذا كانت البنت هي أملك الوحيد حسنا، أنا أصلي من أجلها لأنها ماتت يا عزيزى |
I could only hope he was referring to his ex-decorator's name. | Open Subtitles | كنت آمل فقط بأنه كان يشير إلى اسم مصممته السابقه |
We can only hope wherever he is, he's seeing this. | Open Subtitles | يمكننا أن نأمل فقط أينما كان، هو رؤية هذا. |
They're our only hope of finding the real Madame Mantis. | Open Subtitles | هم أملنا الوحيد في العثور على سيدتي السرعوف الحقيقية. |
You're my only hope. I'm cursed to live in eternity without love. | Open Subtitles | . أنت أملي الوحيد ، أنا ملعون لأعيش للأبدية بدون حب |
We believe that the United Nations, as the only truly global Organization, remains the only hope for overcoming the many complex challenges facing the world today. | UN | ونرى أن الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة بحق، لا تزال تمثل الأمل الوحيد للتغلب على التحديات المعقدة الكثيرة التي تواجه العالم اليوم. |
Likewise, multilateralism has stood out as the only hope for all peoples. | UN | وبالمثل، ثبت أن تعددية الأطراف تمثل الأمل الوحيد لجميع الشعوب. |
Multilateralism is the only hope left to mankind for the peaceful resolution of conflicts and the maintenance of international peace and security. | UN | فتعددية الأطراف هي الأمل الوحيد الباقي للبشرية لحل الصراعات بالطرق السلمية وصون السلام والأمن الدوليين. |
For many in Bosnia and Herzegovina, the ICTY's activities represent the only hope that justice will eventually be done. | UN | وتمثِّل أنشطة المحكمة بالنسبة للعديدين في البوسنة والهرسك الأمل الوحيد في أن العدالة ستتحقق في نهاية المطاف. |
Education is the only hope for our youth and for our nation. | UN | ولا تزال المدرسة الأمل الوحيد لشبابنا، أي لشعبنا. |
Max's only hope for recovery now lies with Brother Enoch. | Open Subtitles | ماكس" الأمل الوحيد لشائه" "الآن يكمن مع الأخ "اينوك |
Your only hope is if we catch this guy. | Open Subtitles | الأمل الوحيد هو إذا كنا قبض هذا الرجل. |
I am your only hope of surviving past sundown, | Open Subtitles | أنا أملك الوحيد لتبقَ على قيد الحياة حتى الغسق |
You don't have anyone now. I'm your only hope. | Open Subtitles | أنت ليس لديّك أي شخص الآن أنا أملك الوحيد |
I only hope that I may repay him one day. | Open Subtitles | آمل فقط أن أستطيع رد المعروف له يومًا ما |
We can only hope for forgiveness and redemption when we stand in the face of our Lord as these men do now. | Open Subtitles | يمكننا ان نأمل فقط للمغفرة والخلاص عندما نقف في وجه ربنا كما يفعلون هؤلاء الرجال الآن |
Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground. | Open Subtitles | أملنا الوحيد أهو أن يُقلع برنامج طائرتنا النفاثة من على الأرض |
I know, as well as you, dry air is my only hope. | Open Subtitles | أنا أعمل , كما تعلم أنت الهواء الجاف هو أملي الوحيد |
I can only hope they believe I'm here to help. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن يصدقوا أنني أتيت هذه المرة لأساعدهم |
We can only hope, and work to help ensure, that it reverses course and fulfils the purpose for which it was created. | UN | وليس بوسعنا إلا أن نأمل ونعمل للمساعدة على ضمان أن يعكس المجلس مساره وأن يخدم الهدف الذي أنشئ من أجله. |
I'm inside now, and if you shoot me, you lose the only hope anyone has of stopping Al-Zuhari. | Open Subtitles | أنا في الداخل ألان وإذا كنت ستطلق النار ستفقد الامل الوحيد من اجل ايقاف ال زهري |
I only hope everyone else thinks I can, too. | Open Subtitles | فقط آمل أن يعتقد الآخرون أنني قادر, أيضاً. |
The only hope which one major Power expressed yesterday is that India will sign the CTBT. | UN | والأمل الوحيد الذي أعربت عنه دولة كبرى أمس هو أن الهند ستوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Your only hope of regaining that power was if the king were dead. | Open Subtitles | وكان املك الوحيد في استعاده لتك السلطه ان يكون الملك ميتا |
"Our only hope is if Porter can get Masuku across that border." | Open Subtitles | املنا الوحيد هو نجاح بورتر في تهريب ماسوكو عبر تلك الحدود |
One can only hope that the most promising opportunity so far to engage Iran in a dialogue about its nuclear programme is not missed. | UN | وليس بوسعي إلا أن آمل ألا تضيع أكثر الفرص تبشيراً بالخير حتى الآن وهي إشراك إيران في حوار عن برنامجها النووي. |
Can we only hope for a better world? We, the powerful majority of Member States, can impose democracy. | UN | هل نملك سوى أن نأمل في عالم أفضل؟ نحن، الغالبية القوية للدول الأعضاء، يمكننا فرض الديمقراطية. |