"only hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمل الوحيد
        
    • أملك الوحيد
        
    • آمل فقط
        
    • نأمل فقط
        
    • أملنا الوحيد
        
    • أملي الوحيد
        
    • أتمنى فقط
        
    • إلا أن نأمل
        
    • الامل الوحيد
        
    • فقط آمل
        
    • والأمل الوحيد
        
    • املك الوحيد
        
    • املنا الوحيد
        
    • إلا أن آمل
        
    • سوى أن نأمل
        
    I know the guy's the only hope this place has left. Open Subtitles أعرف أن الرجل هو الأمل الوحيد الذي تركه هذا المكان.
    I can only hope they will eventually send help as well. Open Subtitles أن الأمل الوحيد أنهم سوف في نهاية المطاف يرسالوا مساعدة
    In Lebanon, as in Iraq, reconciliation among the various communities of these countries is the only hope for a sustainable stability. UN وفي لبنان، كما في العراق، فإن المصالحة بين مختلف الطوائف في هذين البلدين هي الأمل الوحيد لاستقرار مستدام.
    And if that girl only hope is you, well, I pray for her,'cause she's gone, baby. Open Subtitles وإذا كانت البنت هي أملك الوحيد حسنا، أنا أصلي من أجلها لأنها ماتت يا عزيزى
    I could only hope he was referring to his ex-decorator's name. Open Subtitles كنت آمل فقط بأنه كان يشير إلى اسم مصممته السابقه
    We can only hope wherever he is, he's seeing this. Open Subtitles يمكننا أن نأمل فقط أينما كان، هو رؤية هذا.
    They're our only hope of finding the real Madame Mantis. Open Subtitles هم أملنا الوحيد في العثور على سيدتي السرعوف الحقيقية.
    You're my only hope. I'm cursed to live in eternity without love. Open Subtitles . أنت أملي الوحيد ، أنا ملعون لأعيش للأبدية بدون حب
    We believe that the United Nations, as the only truly global Organization, remains the only hope for overcoming the many complex challenges facing the world today. UN ونرى أن الأمم المتحدة، بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة بحق، لا تزال تمثل الأمل الوحيد للتغلب على التحديات المعقدة الكثيرة التي تواجه العالم اليوم.
    Likewise, multilateralism has stood out as the only hope for all peoples. UN وبالمثل، ثبت أن تعددية الأطراف تمثل الأمل الوحيد لجميع الشعوب.
    Multilateralism is the only hope left to mankind for the peaceful resolution of conflicts and the maintenance of international peace and security. UN فتعددية الأطراف هي الأمل الوحيد الباقي للبشرية لحل الصراعات بالطرق السلمية وصون السلام والأمن الدوليين.
    For many in Bosnia and Herzegovina, the ICTY's activities represent the only hope that justice will eventually be done. UN وتمثِّل أنشطة المحكمة بالنسبة للعديدين في البوسنة والهرسك الأمل الوحيد في أن العدالة ستتحقق في نهاية المطاف.
    Education is the only hope for our youth and for our nation. UN ولا تزال المدرسة الأمل الوحيد لشبابنا، أي لشعبنا.
    Max's only hope for recovery now lies with Brother Enoch. Open Subtitles ماكس" الأمل الوحيد لشائه" "الآن يكمن مع الأخ "اينوك
    Your only hope is if we catch this guy. Open Subtitles الأمل الوحيد هو إذا كنا قبض هذا الرجل.
    I am your only hope of surviving past sundown, Open Subtitles أنا أملك الوحيد لتبقَ على قيد الحياة حتى الغسق
    You don't have anyone now. I'm your only hope. Open Subtitles أنت ليس لديّك أي شخص الآن أنا أملك الوحيد
    I only hope that I may repay him one day. Open Subtitles آمل فقط أن أستطيع رد المعروف له يومًا ما
    We can only hope for forgiveness and redemption when we stand in the face of our Lord as these men do now. Open Subtitles يمكننا ان نأمل فقط للمغفرة والخلاص عندما نقف في وجه ربنا كما يفعلون هؤلاء الرجال الآن
    Our only hope is to get our jet-interceptor programme off the ground. Open Subtitles أملنا الوحيد أهو أن يُقلع برنامج طائرتنا النفاثة من على الأرض
    I know, as well as you, dry air is my only hope. Open Subtitles أنا أعمل , كما تعلم أنت الهواء الجاف هو أملي الوحيد
    I can only hope they believe I'm here to help. Open Subtitles أتمنى فقط أن يصدقوا أنني أتيت هذه المرة لأساعدهم
    We can only hope, and work to help ensure, that it reverses course and fulfils the purpose for which it was created. UN وليس بوسعنا إلا أن نأمل ونعمل للمساعدة على ضمان أن يعكس المجلس مساره وأن يخدم الهدف الذي أنشئ من أجله.
    I'm inside now, and if you shoot me, you lose the only hope anyone has of stopping Al-Zuhari. Open Subtitles أنا في الداخل ألان وإذا كنت ستطلق النار ستفقد الامل الوحيد من اجل ايقاف ال زهري
    I only hope everyone else thinks I can, too. Open Subtitles فقط آمل أن يعتقد الآخرون أنني قادر, أيضاً.
    The only hope which one major Power expressed yesterday is that India will sign the CTBT. UN والأمل الوحيد الذي أعربت عنه دولة كبرى أمس هو أن الهند ستوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Your only hope of regaining that power was if the king were dead. Open Subtitles وكان املك الوحيد في استعاده لتك السلطه ان يكون الملك ميتا
    "Our only hope is if Porter can get Masuku across that border." Open Subtitles املنا الوحيد هو نجاح بورتر في تهريب ماسوكو عبر تلك الحدود
    One can only hope that the most promising opportunity so far to engage Iran in a dialogue about its nuclear programme is not missed. UN وليس بوسعي إلا أن آمل ألا تضيع أكثر الفرص تبشيراً بالخير حتى الآن وهي إشراك إيران في حوار عن برنامجها النووي.
    Can we only hope for a better world? We, the powerful majority of Member States, can impose democracy. UN هل نملك سوى أن نأمل في عالم أفضل؟ نحن، الغالبية القوية للدول الأعضاء، يمكننا فرض الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus