"only in the event" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلا في حالة
        
    • فقط في حالة
        
    • إلا في حال
        
    • إلا في حالات
        
    Certain activities are needed at the current planning stage, while others would be required only in the event of a pandemic. UN وبعض تلك الأنشطة ضروري في مرحلة التخطيط الحالية، بينما البعض الآخر لن يكون مطلوبا إلا في حالة حدوث وباء.
    The Court may exercise its powers only in the event that a State is unable or unwilling to do so. UN ولا يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها إلا في حالة أن تكون الدولة غير قادرة أو غير راغبة في القيام بذلك.
    Whereas parental leave had formerly been available exclusively for mothers, and for fathers only in the event of the decease or hospitalization of the mother, now either parent, or another member of the family, could take parental leave. UN وبينما كانت الإجازات الوالدية تُمنح سابقاً للأُمهات وحدهن ولا تُمنح للآباء إلا في حالة وفاة الأُم أو دخولها المستشفى، يمكن الآن أن يحصل أي من الوالدين أو فرد آخر من العائلة على إجازة والدية.
    You we open only in the event of war. Open Subtitles تلك المستودعات يتم فتحها فقط في حالة نشوب الحرب
    The primary wish of the Special Rapporteur is to induce voluntary action, and it is only in the event of the failure of this approach that recourse to more coercive initiatives such as boycotts, divestments and sanctions is recommended. UN ويرغب المقرر الخاص بالدرجة الأولى في الحث على العمل الطوعي، ولا يوصى باللجوء إلى مزيد من المبادرات القسرية كالمقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض الجزاءات إلا في حال فشل هذه المقاربة.
    The case-related costs shall be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN ولن تستخدم التكاليف المتصلة بالقضايا إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    The case-related costs shall be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN ولن تستخدم التكاليف المتصلة بالقضايا إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    The case-related costs shall be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN ولن تستخدم التكاليف المتصلة بالقضايا إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    The contingency funds shall be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN ولن تستخدم اﻷموال الاحتياطية إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    Summons to such talks can by law be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity under investigation. UN ولا يجوز بموجب القانون الاستدعاء لإجراء هذه المحادثات إلا في حالة القيام بسلوك جنائي أو جمع معلومات مباشرة عن نشاط إجرامي قيد التحقيق.
    The Netherlands saw that option rather as a variation on the theme of extradition, possible only in the event that a request had been made. UN وترى هولندا أن هذا الخيار يشكّل أمراً مختلفاً وتنويعاً على موضوع التسليم ولا يتاح إلا في حالة تقديم طلبٍ في هذا الخصوص.
    The funds were derived from savings from the financial period 2001, and were to be used only in the event of a temporary shortfall in funds. UN وتم توفير الأموال من وفورات الفترة المالية 2001، ولن تستخدم إلا في حالة حدوث عجز مؤقت في الأموال.
    Withdrawal would be decided upon only in the event of failure of the previous phases. UN ولا يتقرر سجب اﻷفضليات إلا في حالة إخفاق المرحلتين السابقتين.
    only in the event of a tie. So, how many did you kill? Open Subtitles إلا في حالة تعادل الأصوات فكم قتلت إذاً؟
    Proceedings may be brought only in the event of a complaint filed by the victim or notification of the acts by the authorities of the country where they were committed. UN ولا يجوز رفع دعوى إلا في حالة تقديم الضحية لشكاية أو قيام سلطات البلد الذي ارتُكبت فيها الأعمال الإجرامية بالإبلاغ عنها.
    Fewer agreed to unmarried women succeeding to Chieftainship only in the event that the law was amended to force them not to marry for fear that should they marry in a non-royal family the line of succession would be distorted. UN ووافق عدد أقل على ألا تخلـف المرأة غير المتزوجة على منصب الزعامة القبلية إلا في حالة تعديل القانون لإرغامها على عدم الزواج مخافـة أنها إذا تزوجت من خارج العائلة الملكية سيؤدي ذلك إلى اختلال تسلسل الخلافة.
    This amount is included in the total appropriation indicated above, on the understanding that case-related costs should be used only in the event of cases being submitted to the Tribunal. UN وهذا المبلغ مشمول بالاعتماد الإجمالي المشار إليه أعلاه، على أن يكون مفهوما ألا تستخدم التكاليف المتصلة بالقضايا إلا في حالة عرض القضايا على المحكمة.
    He further confirmed that an ordinary citizen would be tried by that Court only in the event of war or armed uprising, and that in 1977 the Government had instituted a procedure for periodic reviews of the need to keep it in operation. UN كما أكد أن المواطن العادي لا يُحاكم أمام هذه المحكمة إلا في حالة الحرب أو التمرد المسلح، وأن الحكومة سنت في عام 1977، إجراء خاصا بالمراجعة الدورية لمدى الحاجة إلى الإبقاء عليها.
    I was the official witness in Madame D's presence to the creation of a second will to be executed only in the event of her death by murder. Open Subtitles حين كتبت الوصية الثانية، ليتم تنفيذها فقط في حالة ماتت مقتولة.
    Those funds are for use only in the event of invasion. Open Subtitles تلك الأموال للاستخدام فقط في حالة الغزو.
    The prescription can be issued by the supervisory body only in the event of offences in matters concerning occupational health and safety punishable by arrest as an alternative to the fine. UN ولا يجوز للهيئة المشرفة أن تصدر الأمر إلا في حال ارتكاب مخالفات في الأمور المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين يجوز المعاقبة عليها بالحبس كبديل لدفع الغرامة.
    Under the law, summons to such talks can be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity. UN ووفقا للقانون لا يتم إصدار أوامر إحضار لمثل هذه المناقشات إلا في حالات السلوك اﻹجرامي أو للحصول على معلومات مباشرة عن مثل هذا النشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus