"only in this way" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبهذه الطريقة وحدها
        
    • إلا بهذه الطريقة
        
    • وبهذه الطريقة فقط
        
    • بهذه الطريقة وحدها
        
    • فبهذه الطريقة فقط
        
    • السبيل الوحيد الذي
        
    • فهذا وحده
        
    • فهذه هي الطريقة الوحيدة التي
        
    only in this way can we more definitively determine not only the potential need but the requisite support for these proposals. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نقرر على نحو حاسم ليس فقط الاحتياجات المحتمله، بل أيضا الدعم الضروري لهذه الاقتراحات.
    only in this way can the United Nations system play the support role envisaged for it in Agenda 21. UN وبهذه الطريقة وحدها تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة القيام بالدور الداعم المتوخى لها في جدول أعمال القرن ٢١.
    only in this way can we incorporate concrete and substantial recommendations into the action plan. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا إدراج التوصيات الملموسة والجوهرية في خطة للعمل.
    only in this way will more Peruvians become part of the democratic life of Peru. UN ولن يصبح المزيد من أبناء بيرو جزءاً من الحياة الديمقراطية في بيرو إلا بهذه الطريقة.
    only in this way will it be possible to address indigenous issues more systematically and in compliance with the Declaration and the principles of indigenous peoples themselves. UN وبهذه الطريقة فقط سيمكن معالجة قضايا الشعوب الأصلية بطريقة أكثر منهجية وتماشياً مع إعلان ومبادئ الشعوب الأصلية ذاتها.
    only in this way will we be able to give renewed impetus to the vibrant process of administrative and budgetary reform currently under way. UN وبهذه الطريقة وحدها سنتمكن من إعطاء حافز متجدد للعملية الحيوية الجارية للإصلاح الإداري والمتعلق بالميزانية.
    only in this way can we put an end to formal, descriptive reports, which are of little use. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نضع حدا للتقارير الرسمية الوصفية التي قلما تفيد في شيء.
    only in this way can the views and priorities of all stakeholders be duly taken into account and the sustainability of projects ensured. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن تحظى آراء وأولويات جميع أصحاب المصلحة بالمراعاة الواجبة، وأن تُكفل استمرارية المشاريع.
    only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا استعادة الثقة، وتحقيق المصالحة وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    only in this way will we be ready and prepared to deal with the humanitarian consequences when disaster strikes. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن نكون مستعدين وجاهزين للتصدي للآثار الإنسانية حينما تقع الكارثة.
    only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. UN وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    only in this way will solidarity become a universal value. UN وبهذه الطريقة وحدها يصبح التضامن قيمة عالمية.
    It is only in this way that all peoples of the region, and future generations to come, can live side by side in peace, security and harmony within the framework of the two States. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن لكل شعوب المنطقة وللأجيال المقبلة إن تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن ووئام في إطار الدولتين.
    only in this way will that utopia become a real political design based on the principles of responsibility, equality and justice. UN وبهذه الطريقة وحدها سيُصبح ذلـــك الفكر الطوباوي مخططا سياسيا حقيقيا يستند إلى مبادئ المسؤولية والمساواة والعدالة.
    only in this way can we achieve agreements acceptable to all. UN ولن نتمكن من التوصل إلى اتفاقات مقبولة للجميع إلا بهذه الطريقة.
    only in this way can we avoid an excessive increase in government debt, keep some reserves for the future and maintain the hope of joining the euro area in 2011. UN ولا يمكننا تجنب أي زيادة مفرطة في الدين الحكومي والإبقاء على بعض الاحتياطيات للمستقبل والاحتفاظ بالأمل في الانضمام إلى منطقة اليورو في عام 2011 إلا بهذه الطريقة.
    only in this way could a lasting contribution to sustainable economic development be made. UN ولا يمكن تقديم مساهمة دائمة إلى التنمية الاقتصادية المستدامة إلا بهذه الطريقة.
    only in this way can the priorities of the Organization be achieved. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن أن تتحقق أولويات المنظمة.
    only in this way can the difficult goals that have been set be achieved. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن تحقيق اﻷهداف الصعبة التي وضعت.
    only in this way can this tragedy be brought to a full and final conclusion. UN ولا يمكن إسدال الستار على هذه المأساة كلياً ونهائياً إلا بهذه الطريقة وحدها.
    only in this way will young people gain the proper understanding that will deter them from abusing drugs. UN فبهذه الطريقة فقط يمكن للشباب أن يكتسبوا الفهم الصحيح الذي يردعهم عن إساءة استخدام المخدرات.
    only in this way can the United Nations continue to be the indispensable instrument to achieve our common objectives and a unanimous expression of our common humanity. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن مـن خلالـه أن تظـل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق أهدافنا المشتركة، وتعبيرا إجماعيا عن إنسانيتنا المشتركة.
    only in this way can we achieve a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN فهذا وحده سيكفل سلما دائما وشاملا وعادلا في المنطقة.
    only in this way can international peace and security be achieved. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تحقيق الأمن والسلم الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus