"only limited progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • سوى تقدم محدود
        
    • إلا تقدما محدودا
        
    • تقدما محدودا فقط
        
    • سوى تقدما محدودا
        
    • إلا تقدم محدود
        
    • تقدماً محدوداً
        
    To date only limited progress has been made in all rule-making areas. UN وحتى اليوم لم يتحقق سوى تقدم محدود في مجال وضع القواعد.
    The Board noted that only limited progress had been made insofar as total actions planned. UN ولاحظ المجلس أنه لم يحرز في مجمل أعماله المقررة سوى تقدم محدود.
    Since my last letter to you, only limited progress has been made regarding the deployment of AMISOM. UN ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، لم يحرز فيما يتعلق بنشر البعثة سوى تقدم محدود.
    Consequently, only limited progress was made by MONUSCO in this area, including regarding coordinating international partners' support to the Congolese authorities. UN ونتيجة لذلك، لم تحرز البعثة إلا تقدما محدودا في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين إلى السلطات الكونغولية.
    The Council has made only limited progress so far. UN وقد حقق المجلس تقدما محدودا فقط حتى الآن.
    8. While the Commission had made only limited progress on the topics it had taken up the previous year (expulsion of aliens and the effects of armed conflicts on treaties), it had finalized its work on four important topics. UN 8 - وفي الوقت الذي يُراعى فيه أن اللجنة لم تحرز سوى تقدما محدودا بشأن الموضوعين انللذين قامت بتناولهما في العام الماضي (طرد الأجانب، وتأثيرات الصراعات المسلحة على المعاهدات)، فإنها قد أنجزت أعمالها فيما يخص أربعة من المواضيع الهامة.
    However, the Council members also recognized that no further confirmed remains of Kuwaiti or third-country nationals had been found and that only limited progress had been made in regard to determining the fate of Kuwaiti national archives. UN ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    However, the ECOMOG attack achieved only limited progress. UN لكن الهجوم الذي شنه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لم يحرز سوى تقدم محدود.
    However, only limited progress had been achieved since then. UN بيد أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود منذ ذلك الحين.
    The conclusion of the sixtieth session is approaching, and so far we have made only limited progress on the Security Council reform issue. UN واختتام الدورة الستين بات على قاب قوسين منا، ولم نحرز حتى الآن سوى تقدم محدود في مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Moreover, only limited progress has been achieved in trade liberalization of relevance to African exports. UN وفضلا عن ذلك، لم يُحرز سوى تقدم محدود في مجال تحرير التجارة فيما يتصل بالصادرات الأفريقية.
    In the area of intergovernmental reform, for which Member States bear primary responsibility, only limited progress has been achieved. UN وفي مجال إصلاح المنظمات الحكومية الدولية، الذي تقع مسؤوليته الرئيسية على عاتق الدول الأعضاء، لم يحرز سوى تقدم محدود.
    64. The Special Representative observes that only limited progress has been made towards establishing effective democratic oversight of the armed forces. UN 64- يلاحظ الممثل الخاص أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو إقامة آلية رقابة ديمقراطية فعالة على القوات المسلحة.
    However, while discussions at the meeting were robust and intensive, only limited progress was achieved. UN ومع ذلك رغم أن المناقشات في الاجتماع كانت قوية ومكثفة، إلا أنه لم يُحرز سوى تقدم محدود.
    There was only limited progress towards the implementation of the Government of Liberia's Reconciliation road map. UN ولم يُحرز سوى تقدم محدود نحو تنفيذ خريطة طريق المصالحة التي وضعتها حكومة ليبريا.
    China's authorities have so far made only limited progress in addressing these interconnected challenges despite continuing policy efforts. UN ولم تحقق السلطات الصينية سوى تقدم محدود حتى الآن في معالجة هذه التحديات المترابطة على الرغم من تواصل بذل الجهود في مجال السياسات.
    only limited progress was made in the implementation of the majority of the provisions, however, with little or no movement recorded with respect to the provisions on land, security, reconciliation or compensation. UN ولكن لم يتحقق سوى تقدم محدود في تنفيذ معظم الأحكام، وكان التقدم المسجل ضئيلا أو معدوما بالنسبة للأحكام المتعلقة بالأراضي أو الأمن أو المصالحة أو التعويض.
    only limited progress was made towards the implementation of the majority of the provisions of the Doha Document, with little or no progress recorded with respect to the provisions on justice, reconstruction, security or wealth-sharing. UN ولم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تنفيذ معظم الأحكام الواردة في وثيقة الدوحة، كذلك لم يحرز تقدم يذكر، بل أي تقدم على الإطلاق، بخصوص الأحكام المتعلقة بالعدالة أو التعمير أو الأمن أو تقاسم الثروة.
    The Chair of the Liberia configuration of the Peacebuilding Commission said that only limited progress had been made with regard to national reconciliation in Liberia. UN وقال رئيس تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام إنه لم يحرَز سوى تقدم محدود فيما يتعلق بتحقيق المصالحة الوطنية في ليبريا.
    70. The least developed countries have made only limited progress in social development since the decade of the 1980s. UN ٧٠ - ولم تحقق أقل البلدان نموا إلا تقدما محدودا في ميدان التنمية الاجتماعية منذ ثمانينات القرن العشرين.
    100. Important though these agreements are, the amended Protocol presents only limited progress towards the eventual elimination of anti-personnel mines. UN ١٠٠ - وعلى الرغم من أهمية هذه الاتفاقات، فإن البروتوكول المعدل يمثل تقدما محدودا فقط صوب القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في نهاية اﻷمر.
    Although humanitarian agencies maintain large-scale, life-saving operations in areas with high concentrations of displaced persons, only limited progress has been made in improving general living conditions. UN ورغم أن الوكالات العاملة في المجال الإنساني تدير عمليات واسعة النطاق لإنقاذ الحياة في المناطق التي توجد بها تجمعات كبيرة من المشردين، لم يحرز إلا تقدم محدود في تحسين ظروف المعيشة بصفة عامة.
    They play a catalytic role in NAP formulation and implementation, but have made only limited progress because of little access to predictable financial resources. UN ولهذه المشاريع دور حفّاز في صوغ وتنفيذ برامج العمل الوطنية، لكنها أحرزت تقدماً محدوداً بالنظر إلى قلة فرص وصولها إلى الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus