"only logical" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقي الوحيد
        
    • من المنطقي
        
    • المنطقي تماما
        
    • منطقي فقط
        
    • عين المنطق
        
    • المنطقيّ الوحيد
        
    • الوحيد المنطقي
        
    • المنطقي جداً
        
    I know it sounds crazy, but, yeah, it's the only logical explanation. Open Subtitles اعلم ان هذا يبدو جنونيا ,لكن, اجل, لكنه التفسير المنطقي الوحيد
    Now, the only logical explanation is that someone was holding her. Open Subtitles الآن، التفسير المنطقي الوحيد هو ان شخص ما كَان يحملها.
    As the Court carries out its tasks, it is only logical to accept its rulings, because justice cannot be fragmented or negotiated. UN ففي حين تقوم المحكمة بمهامها على أكمل وجه، يصبح من المنطقي القبول بأحكامها لأن العدالة لا تتجزأ، ولا تخضع للمساومة.
    It seems only logical in this context to impart to the existing structure some degree of coherence and uniformity. UN ومن المنطقي تماما في هذا السياق إضفاء بعض الاتساق والتوحيد على الهيكل القائم.
    Our costs go up, your costs go up. It's only logical. Open Subtitles تكاليفنا إرتفعت, تكاليفكم إرتفعت إنه لأمر منطقي فقط
    246. Furthermore, it is only logical that States or member organizations should take a collective decision concerning acceptance of a reservation, given that they take part, through the competent organ of the organization, in the admissions procedure for all new members and must assess at that time the terms and extent of commitment of the State or organization applying for membership. UN 246 - علاوة على ذلك، فإن من عين المنطق أن يعود إلى الدول والمنظمات الأعضاء أمر اتخاذ قرار جماعي بشأن قبول التحفظ على اعتبار أنها تتدخل، عن طريق الجهاز المختص في المنظمة، في إجراءات قبول أي عضو جديد ويتعين عليها أن تقيم في هذه المناسبة شروط ونطاق التزام الدولة أو المنظمة المرشحة لمركز عضو المنظمة.
    The only logical thing to do in this situation is to put this deep in your asshole. Open Subtitles الشيئ المنطقيّ الوحيد للقيام به في هذا الموقف أن تضع هذه عميقاً في مؤخرتك.
    The only logical thing for you to do is cooperate. Open Subtitles الشيء الوحيد المنطقي لك أن تفعله هو ان تتعاون.
    No, sir. The only logical conclusion is that it's a ship. Open Subtitles كلا يا سيدي، التفسير المنطقي الوحيد أن هذه سفينة فضائية
    It seems to us the only logical approach towards a compromise, given the various positions around the table. UN ويبدو لنا أن ذلك هو النهج المنطقي الوحيد للوصول إلى حل وسط بالنظر إلى تنوع المواقف المطروحة على طاولة المفاوضات.
    This is the view of the overwhelming majority of the United Nations membership, besides being the only logical course of action for anyone even remotely committed to reform. UN وهذا هو رأي الأكثرية الساحقة من أعضاء الأمم المتحدة، فضلاً عن أن هذا هو مسار العمل المنطقي الوحيد لكل من يلتزم بالإصلاح، ولو من بعيد.
    Professor Josipović considered that this location would be the only logical choice. UN واعتبر الأستاذ يوسيبوفيتش أن هذا المكان سيكون الخيار المنطقي الوحيد.
    The only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons. UN والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Negotiations and other peaceful means remain the only logical way to settle disputes. UN وتبقى المفاوضات وغيرها من طرق الحل السلمي هي السبيل المنطقي الوحيد لحسم الخلافات.
    It is therefore only logical that universities should be solely responsible for the appointment of their personnel. UN ولذلك، من المنطقي حصراً أن تكون الجامعات وحدها مسؤولة عن تعيين موظفيها.
    It is only logical that the Eritrean forces do the same, as was demanded by the Security Council. UN وليس من المنطقي إلا أن تقوم القوات الإريترية بالأمر عينه، كما طلب مجلس الأمن.
    It will be only logical that a similar third convention should be negotiated for nuclear weapons. UN وسيكون من المنطقي أن يجري التفاوض على اتفاقية مماثلة ثالثة لﻷسلحة النووية.
    It is only logical that it is our responsibility to do so with all the authority that this Organization grants through its multilateral nature. UN ومن المنطقي تماما أننا مسؤولون عن القيام بذلك بكل السلطة التي تفوضها هذه المنظمة من خلال طابعها المتعدد الأطراف.
    As we live in an increasingly interdependent world, our youth, more than ever before, are cosmopolitan creatures, and it is only logical that we should follow their example in our approach to the question of international youth policy. UN ونظرا ﻷننا نعيش في عالم يتسم بالتكافل على نحو متزايد، فإن شبابنا أناس ينحون منحى عالما بأكثر من أي وقت مضـــى، وانه لمن المنطقي تماما أن نحذو حذوهم فـــي تطرقنا لمسألة السياسة الدولية للشباب.
    It was only logical. Open Subtitles إنه منطقي فقط
    It's only logical. Open Subtitles إنه منطقي فقط
    (7) Furthermore, it is only logical that States or member organizations should take a collective decision concerning acceptance of a reservation, given that they take part, through the competent organ of the organization, in the admissions procedure for all new members and must assess at that time the terms and extent of commitment of the State or organization applying for membership. UN 7) علاوة على ذلك، فإن من عين المنطق أن يعود إلى الدول والمنظمات الأعضاء أمر اتخاذ قرار جماعي بشأن قبول التحفظ على اعتبار أنها تتدخل، عن طريق الجهاز المختص في المنظمة، في إجراءات قبول أي عضو جديد ويتعين عليها أن تقيم في هذه المناسبة شروط ونطاق التزام الدولة أو المنظمة المرشحة لمركز عضو المنظمة.
    The only logical thing to do was to kill her. Open Subtitles الشيء المنطقيّ الوحيد لكَانَ أَنْ يَقْتلَها.
    And when you look at the fact that the Mayan calendar ends on December 21, 2012, the only logical conclusion you can come to is the world is going to end. Open Subtitles عندما تنظر الى حقيقة بأن تقويم شعب المايا ينتهي في 21 ديسمبر 2012 التفسير الوحيد المنطقي الذي تتوصل اليه هو
    National mechanisms alone could not fill gaps and it was only logical to set norms first - national mechanisms to implement those norms would follow. UN وقالت إن الاقتصار على إيجاد آليات وطنية لا يمكن أن يؤدي إلى سد الثغرات وأنه من المنطقي جداً وضع المعايير أولاً، وستتبع الآليات الوطنية لتنفيذ تلك المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus