"only means" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسيلة الوحيدة
        
    • يعني فقط
        
    • الطريقة الوحيدة
        
    • السبيل الوحيد
        
    • الوسائل الوحيدة
        
    • الوحيد لمصدر
        
    • الكفيل وحده
        
    • تعني فقط
        
    • فقط يعنى
        
    • الأسلوب الوحيد
        
    For many, seeking employment away from their homes or outside their country of origin is the only means to escape poverty. UN وبالنسبة للكثيرات منهن، فإن البحث عن عمل خارج ديارهن أو خارج بلدانهن الأصلية، يشكل الوسيلة الوحيدة للهروب من الفقر.
    Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    While democracy is not the only means by which improved governance can be achieved, it is the only reliable one. UN وإذا كانت الديمقراطية لا تشكل الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحسين أساليب الحكم، فإنها الوسيلة الوحيدة الموثوقة.
    Scientific support of the Scripture only means that the science is true. Open Subtitles ولو دعم العمل كلام الكتاب, فهذا يعني فقط ان العلم صحيح
    Financial support was not the only means of solving the refugees' problems. UN والدعم المالي ليس هو الطريقة الوحيدة لحل مشاكل اللاجئين.
    The process of negotiation and inclusive dialogue is the only means of settling the present Burundian conflict. UN فالتفاوض والحوار الجامع لكل اﻷطراف هما السبيل الوحيد إلى تسوية النزاع القائم حاليا في بوروندي.
    Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. UN وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال.
    However, labour-market flexibility was not the only means of achieving that end. UN ومع ذلك، ليست مرونة سوق العمل الوسيلة الوحيدة لتحقيق هذه الغاية.
    Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. UN ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    Industry verification is, however, not the only means of promoting non-proliferation. UN غير أن التحقق من الصناعة ليس الوسيلة الوحيدة لتعزيز عدم الانتشار.
    Labor is recognized as the only means by way of which the individual earns his living. UN ويعترف بالعمل باعتباره الوسيلة الوحيدة أمام الفرد كي يكسب رزقه.
    Radio is the only means for dissemination of information. UN والإذاعة الوسيلة الوحيدة لنشر المعلومات.
    Resettlement is particularly called for if such is the only means to effectively and sustainably protect a child against refoulement or against persecution or other serious human rights violations in the country of stay. UN وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الإعادة القسرية أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة.
    Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. UN ورد الممتلكات هو الوسيلة الوحيدة للتعويض عن الخسارة وإعادة الإحساس بالكرامة.
    For a significant number of Afghans, poppy cultivation remains the only means to earn a livelihood. UN وتظل زراعة نبات الخشخاش الوسيلة الوحيدة لكسب القوت بالنسبة إلى عدد كبير من الأفغانيين.
    The observance of that obligation by all Member States, particularly the major contributor, was the only means of preventing financial crisis in the Organization. UN ووفاء جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الأكبر، بهذا الالتزام هو الوسيلة الوحيدة لتلافي حصول أزمة مالية في المنظمة.
    A negotiated settlement is the only means of ensuring lasting peace and good neighbourliness between the two countries. UN إن التسوية التفاوضية تشكل الوسيلة الوحيدة لضمان السلام الدائم وعلاقات حسن الجوار بين البلدين.
    Enjoying a right not only means not having been deprived of it, but also having the certainty that it will not be violated. UN والتمتع بحق من الحقوق لا يعني فقط عدم الحرمان منه بل يعني أيضا التيقّن من أن هذا الحق لن ينتهك.
    It only means that we should reach a decision that the majority of Member States can live with. UN فهو يعني فقط أنه ينبغي لنا أن نتوصل إلى قرار تقبله أغلبية الدول اﻷعضاء.
    "The only means of strengthening one's intellect is to make one's mind up about nothing. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتعزيز ذكاء شخص ما هو ألا تجعل المرء يفكر بشأن لا شيء
    It would seem to be the only means of ensuring an effective ceasefire on the ground and a lasting peace for all. UN فهذا فيما يبدو هو السبيل الوحيد إلى تحقيق وقف فعلي ﻹطلاق النار في الميدان وإرساء سلام واعد للجميع.
    For agriculture, tariffs are often the only means in developing countries to protect small-scale farmers, who represent a large share of employment. UN وفي القطاع الزراعي، تكون التعريفات في أغلب الأحيان هي الوسائل الوحيدة التي تملكها البلدان النامية لحماية صغار المزارعين الذين يمثلون نسبة كبيرة من العمالة.
    They raise alpacas, llamas and other smaller animals, and this activity is their only means of subsistence. UN وهم يقومون بتربية الألبكة واللامة وغيرهما من الحيوانات الأصغر حجماً، وهذا هو النشاط الوحيد لمصدر رزقهم.
    They expressed support for and voiced encouragement in respect of that course of action, which represented the only means of re-establishing peace and harmony for the benefit of the people of the Niger as a whole and for the benefit of the entire region. UN وهم يعربون عن تأييدهم وتشجيعهم لهذا الخيار الكفيل وحده بإحلال السلم والوئام من جديد، بما يكفل مصلحة الشعب النيجيري بأسره والمنطقة كلها.
    Article 18 of the Covenant states clearly that freedom of religion not only means freedom to adopt and profess a belief but also the freedom to worship, individually or in groups, both publicly and privately. UN وتنص المادة 18 من العهد بوضوح على أن حرية الدين لا تعني فقط اعتناق دين والإفصاح عنه بل أيضا حرية العبادة فرادى أو جماعات، بشكل عام وخاص.
    Love means nothing in tennis. Zero. It only means you lose. Open Subtitles -الحب لا يعنى شىء فى التنس " صفر "0 هو فقط يعنى الخسارة
    Surely you don't think sexual contact is the only means of fulfilment? Open Subtitles بالطبع لا تعتقد أن الاتصال الجنسي الأسلوب الوحيد للاستيفاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus