"open a negotiation" - Dictionnaire anglais arabe

    "open a negotiation" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    In the area of ballistic missiles, the countries members of the Missile Technology Control Regime have prepared a draft code of conduct against the proliferation of ballistic missiles, which will also be open to negotiation with non-members in the first half of 2002, with a view to its adoption by the greatest possible number of countries at a diplomatic conference tentatively planned for July or August 2002. UN وفي مجال القذائف التسيارية، أعدت البلدان الأعضاء في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف مشروع مدونة للسلوك في مجال مكافحة انتشار القذائف التسيارية، وسوف يفتح أيضا باب التفاوض بشأنها مع الدول غير الأعضاء في النصف الأول من عام 2002، بغية اعتمادها من جانب أكبر عدد ممكن من البلدان، في مؤتمر دبلوماسي من المقرر بصفة مبدئية عقده في شهر تموز/يوليه أو آب/أغسطس من عام 2002.
    - Let's try to open up a negotiation. Open Subtitles دعنا نبدأ المساومة
    6. Recommends that, upon the adoption of a negotiation mandate by the General Assembly, it may decide, taking into account the acute nature of the problem, to reconvene the Ad Hoc Committee, in order to open negotiations on the international convention referred to in paragraph 1 above; UN 6 - توصي بأنها قد تقرر، لدى اعتماد الجمعية العامة لولاية من أجل إجراء المفاوضات وآخذة في الاعتبار مدى خطورة هذه المشكلة، أن تجتمع اللجنة المخصصة من جديد من أجل بدء المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Thus, it is suggested that the General Assembly adopt a resolution at its fifty-sixth session whereby it would decide to open negotiations on an international legal instrument banning the reproductive cloning of human beings and establishing, for this purpose, an open-ended ad hoc committee of the Sixth Committee responsible, initially, for defining a negotiation mandate and, subsequently, for conducting the negotiations. UN ومن ثم يُقترح بأن تعتمد الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، قرارا للبدء في التفاوض بشأن صك قانوني دولي يمنع استنساخ كائنات بشرية لأغراض التناسل وأن تنشئ لهذا الغرض لجنة خاصة غير محدودة العضوية في إطار اللجنة السادسة التي ستكلف، في مرحلة أولى، بتحديد ولاية هذا التفاوض وفي مرحلة ثانية بإجرائه.
    The proposed amendment set out a phase-down schedule for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 and left open for negotiation the phase-down schedule for parties operating under paragraph 1 of Article, which would be compensated for the full incremental costs of phase-down through the Multilateral Fund. UN ويحدد التعديل المقترح جدولاً للخفض التدريجي من قبل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، مع ترك باب التفاوض مفتوحاً فيما يتعلق بجدول الخفض التدريجي من قبل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، التي سيتم تعويضها عن كامل التكاليف المتكبدة نتيجة للخفض التدريجي، من خلال الصندوق المتعدد الأطراف.
    7. The Moroccan initiative, which is made in an open spirit, aims to set the stage for dialogue and a negotiation process that would lead to a mutually acceptable political solution. UN 7 - ترمي المبادرة المغربية، المفعمة بروح الانفتاح، إلى توفير الظروف المواتية للشروع في مسلسل للتفاوض والحوار، كفيل بأن يفضي إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف.
    7. The Moroccan initiative, which is made in an open spirit, aims to set the stage for dialogue and a negotiation process that would lead to a mutually acceptable political solution. UN 7 - ترمي المبادرة المغربية، المفعمة بروح الانفتاح، إلى توفير الظروف المواتية للشروع في مسلسل للتفاوض والحوار، كفيل بأن يفضي إلى حل سياسي مقبول من جميع الأطراف.
    As a guarantee for the people of Gibraltar, Spain is prepared to accept a transitional period in which sovereignty would be exercised jointly by Spain and the United Kingdom, at the end of which transitional period either that option or the possibility of studying another similar formula would be open for negotiation. UN واسبانيا مستعدة ﻷن تقبل، كضمان لسكان جبل طارق، فترة انتقال تشترك اسبانيا والمملكة المتحدة في ممارسة السيادة خلالها، على أن تكون هذه الفترة الانتقالية أو إمكانية النظر في صيغة أخرى مماثلة، موضع مفاوضات.
    It was clear from the structure of the recommended selection procedure, however, that the best and final offers in question related only to a fairly limited range of matters which were still open for negotiation at that late stage and excluded any element which was in itself a criterion for evaluating the ranking of offers. UN بيد أنه يتضح من هيكلة إجراءات الاختيار الموصى بها، أن العرض الأفضل والنهائي هذا لا يعني إلا مجموعة محدودة من المسائل التي تظل مفتوحة للتفاوض في تلك المرحلة المتأخرة من العملية، وأنه يستبعد أي عنصر يكون بذاته معيارا لتقييم مرتبة العروض.
    While we favour a Middle East region free from all weapons of mass destruction, we also call on all parties to the current talks on the Iranian nuclear issue to keep the door open to negotiation, since direct dialogue remains the best way of reaching a suitable compromise on pending contested issues. UN وفي الوقت الذي ندعو فيه إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، نحث جميع الدول الأطراف في المحادثات الجارية بشأن الملف النووي الإيراني على الإبقاء على أبواب المفاوضات مفتوحة، باعتبار أن الحوار المباشر هو أفضل السبل للتوصل إلى توافق مناسب حول القضايا العالقة والمختلف عليها.
    These delegations pleading for an open—ended CD argued that the number of participants was not decisive for the success of a negotiation, and that the current international environment no longer justified the traditional concepts of regional or any other kind of balance. UN وإن الوفود التي تحبذّ فتح باب العضوية في مؤتمر نزع السلاح تعتبر أن عدد المشاركين ليس حاسما بالنسبة لنجاح أية عملية تفاوض، وأن البيئة الدولية الراهنة لم تعد تبرر المفاهيم التقليدية للتوازن اﻹقليمي أو ﻷي نوع آخر من التوازن.
    The Personal Envoy submitted his proposal with his habitual frankness and pointed out that the solution it offered was based on a compromise which did not seek to fully satisfy either of the parties to the conflict in Western Sahara and which was not open to negotiation. UN وقدم المبعوث الشخصي اقتراحه الجديد بالصراحة المعروفة عنه موضحا أن الأمر يتعلق هنا بعرض لحل يستند إلى حل وسط لا يطمح إلى الإرضاء التام لطرف أو آخر من أطراف الصراع في الصحراء الغربية، ولا يخضع للمفاوضات.
    It has made clear that, although the scope of the inspection that the Agency now needs to perform is not open to negotiation, the secretariat is always ready to clarify to a party why each specific inspection activity is necessary and what it will consist of. UN وأوضحت الوكالة أنه بالرغم من أن نطاق التفتيش الذي تريد الوكالة أن تقوم به اﻵن ليس مجالا للتفاوض، فإن اﻷمانة على استعداد دائما ﻷن توضح للطرف اﻵخر اﻷسباب التي تجعل من الضروري اجراء كل نوع من أنشطة التفتيش والعناصر التي سوف يتكون منها.
    The Working Group agreed to make such a change on the understanding that the Guide would explain what those financial aspects would encompass, in particular that no aspects of the proposal that had been considered as part of the assessment of responsiveness and evaluation of quality and technical characteristics of proposals should subsequently be open for negotiation. UN واتفق الفريق العامل على إدخال تغيير من هذا القبيل على أساس أن يوضّح الدليل ما تشمله تلك الجوانب المالية، وخصوصا عدم جواز فتح باب التفاوض لاحقاً على أي جانب من جوانب الاقتراح التي سبق أخذها في الاعتبار في إطار تقييم تجاوبية الاقتراحات وتقييم الخصائص النوعية والتقنية للاقتراحات.
    The present Israeli Government is well aware that the Syrian Arab Republic will not resume indirect talks under Turkish mediation as long as the head of that Government, Benjamin Netanyahu, does not commit to a full withdrawal from the Golan. The return to the Syrian Arab Republic of its occupied territory is not open to negotiation. UN وحكومة نتنياهو الحالية تعي أن سورية لن تعود إلى المحادثات غير المباشرة بالوساطة التركية ما لم يلتزم رئيس هذه الحكومة بالانسحاب التام من الجولان، لأن استعادة سورية أرضها المحتلة ليست موضوعا للتفاوض، بل هي حق أكدته قرارات الأمم المتحدة.
    Because of these positive developments in their discussion, both Presidents asked the mediators to continue their shuttle diplomacy and to open a new and major subject outlined by the Madrid document, which, according to their views, still remains the basis of the negotiation. UN ونظرا لهذه التطورات الإيجابية في المناقشة، فقد طلب الرئيسان معا من الوسطاء مواصلة جهود الدبلوماسية المكوكية وفتح باب الحوار بشأن موضوع جديد ورئيسي مشار إليه في وثيقة مدريد التي ما زالت تشكل، في رأيهما، أساس التفاوض.
    That target was open to negotiation, and it might be possible to agree on a new quota of 30 or 40 per cent. UN وهذه النسبة المستهدفة موضع مفاوضات، وربما يمكن الاتفاق على نسبة جديدة قدرها 30 أو 40 في المائة.
    So, he's open to negotiation. He just wants a deal. Open Subtitles إذن ، إنه يريد فتح التفاوض إنه يريد فقط أن يعقد الصفقة
    As you know, from the start the OECD envisaged this initiative not only as a negotiation exercise to be applied within this homogeneous body of countries; it has been seen as an instrument which could be of universal applicability, which would be open for other countries to join in the future. UN وكما تعرفون، لم تتصور منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منذ البداية هذه المبادرة باعتبارها فحسب عملية تفاوضية تطبق في إطار هذا الكيان المتجانس من البلدان، وإنما نُظر إليها باعتبارها أداة يمكن أن تكون عالمية التطبيق، ويمكن أن تكون مفتوحة لانضمام بلدان أخرى إليها في المستقبل.
    He's a reasonable man open to negotiation. Open Subtitles إنه رجل معقول فتح مجال المفاوضات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus