"open centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • المراكز المفتوحة
        
    • مراكز مفتوحة
        
    • والمراكز المفتوحة
        
    • فتح مراكز
        
    There are around 500 females in residence currently, out of a total of close to 3000 total residents in open centres. UN ويوجد حاليا نحو 500 امرأة من أصل قرابة 000 3 مقيمة في المراكز المفتوحة.
    The use of open centres, directed residence or special accommodation should be developed, with open centres preferred over more restrictive alternatives. UN وينبغي النهوض باستخدام مراكز مفتوحة ومراكز الإقامة الموجهة أو السكن الخاص، مع تفضيل المراكز المفتوحة على البدائل الأكثر تقييدا.
    The conditions in open centres must be addressed as a matter of urgency. UN ويجب تحسين الظروف في المراكز المفتوحة بصورة مستعجلة.
    Alternatives to detention can take various forms: reporting at regular intervals to the authorities; release on bail; or stay in open centres or at a designated place. UN ويمكن أن تأخذ بدائل الاحتجاز أشكالاً مختلفة مثل إبلاغ السلطات بصورة منتظمة، أو الإفراج بكفالة، أو البقاء في مراكز مفتوحة أو في مكان معين.
    Accommodation for vulnerable persons and persons who are released from detention must also be provided in open centres. UN ويتعين أيضاً توفير السكن في مراكز مفتوحة للضعفاء وللذين يطلق سراحهم من أماكن الاحتجاز.
    Most States remain able to manage their asylum systems without detaining asylum-seeking children in any systematic way, in some cases using alternatives such as reporting and residency requirements, bonds, community supervision or open centres. UN وما تزال معظم الدول قادرة على إدارة نُظمها المتعلقة باللجوء دون احتجاز الأطفال الذين يطلبون اللجوء بأي شكل منتظم، مستخدمةً في بعض الحالات وسائل بديلة، كفرض شروط تقتضي الإبلاغ والإقامة، وسندات الكفالة، والإشراف المجتمعي، والمراكز المفتوحة.
    It is necessary to open centres offering psychological advice to parents and to elaborate teaching support programmes for parents. UN ومن الضروري فتح مراكز لتقديم المشورة النفسية للوالدين ولتوسيع برامج الدعم للوالدين.
    He noted that in order to receive monthly allowance migrants must reside in one of the open centres. UN ولاحظ أن حصول المهاجرين على بدلات شهرية يتوقّف على إقامتهم في أحد المراكز المفتوحة.
    63. It should also be noted that improvements were also made at open centres. UN 63- وتجدر الإشارة إلى تحسّن المراكز المفتوحة أيضاً.
    Some have actively made use of alternatives to detention such as reporting and residency requirements, bonds, community supervision, or open centres. UN وقد نشط البعض منها في استخدام بدائل للاحتجاز من قبيل تطبيق متطلبات الإبلاغ والإقامة، أو الكفالات، أو الإشراف المجتمعي، أو المراكز المفتوحة.
    This one-year agreement provides for assistance to be given by MSF staff to immigrants upon their arrival, as well as to immigrants in detention and open centres. UN وينص هذا الاتفاق الذي سيدوم سنة واحدة على أن يقدم موظفو المنظمة المساعدة للمهاجرين عند وصولهم، وكذلك للمهاجرين المحتجزين والموجودين في المراكز المفتوحة.
    The courts did nevertheless try wherever possible to place juveniles in open centres or day treatment centres. UN بيد أن السلطات القضائية تسعى مع ذلك لتوجيه الأحداث على سبيل الأولوية إلى المراكز المفتوحة أو إلى مراكز الرعاية النهارية.
    (d) Reception (open centres) and integration UN (د) الاستقبال (المراكز المفتوحة) والإدماج
    Improve the conditions in administrative detention centres and ensure that the open centres meet adequate standards of living at all times (Iran (Islamic Republic of)); UN 102-89- تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز الإداري وضمان تلبية المراكز المفتوحة لمستويات المعيشة اللائقة في جميع الأوقات (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    The placement of persons belonging to vulnerable groups in big open centres that are inadequate for this purpose, including those in Hal-Far and Marsa, must be avoided. UN ويجب تفادي إيداع الأشخاص المنتمين لفئات ضعيفة في المراكز المفتوحة الكبيرة غير الصالحة لهذا الغرض، بما في ذلك في هال - فار ومرسا(75).
    The operation of open centres is being strengthened by investment in personnel and services in order to assist in the first steps in integration, for those who are granted a legal right to reside on national territory, once migrants are released from detention. UN 91- يجري حالياً تدعيم المراكز المفتوحة بالاستثمار في الموظفين والخدمات بغية المساعدة في الخطوات الأولى لعملية إدماج الأشخاص الذين يمنحوا حق الإقامة القانونية على الأراضي الوطنية بعدما يطلق سراحهم من مرافق الاحتجاز.
    Single mothers and family units are also housed in other open centres catering to the needs of women with children. UN وتؤوى الأمهات العازبات والوحدات الأسرية أيضا في مراكز مفتوحة أخرى تلبي احتياجات النساء اللائي لديهن أطفال.
    Others are catered for in facilities with half-board or in open centres, where they are afforded protection and receive schooling or vocational training. UN أما الأطفال الآخرون، فيتم استقبالهم في هياكل نصف داخلية، وفي مراكز مفتوحة يتمتعون فيها بالحماية والتدريب المدرسي أو المهني.
    So-called " alternatives to detention " can take the form of reporting requirements, bails or bonds, open centres and directed residence, or electronic monitoring. UN ويمكن أن تتخذ ما يسمى ب " البدائل عن الاحتجاز " شكل ضرورة التردد على مركز الشرطة، والإفراج بكفالة أو الضمان بتعهد، والمراكز المفتوحة والإقامة الموجهة، أو الرصد الإلكتروني.
    In this respect, the CoE-Commissioner called on the authorities to ensure that material conditions in detention and open centres meet adequate standards of living at all times. UN 12- وفي هذا السياق، دعا مفوّض حقوق الإنسان السلطات إلى ضمان أن توافق الظروف المادية في مراكز الاحتجاز والمراكز المفتوحة على الدوام معايير المعيشة اللائقة.
    149. The Committee welcomes the initiative to open centres for gender studies at higher educational institutions. UN 149 - وترحب اللجنة بمبادرة فتح مراكز للدراسات الجنسانية في مؤسسات التعليم العالي.
    149. The Committee welcomes the initiative to open centres for gender studies at higher educational institutions. UN 149 - وترحب اللجنة بمبادرة فتح مراكز للدراسات الجنسانية في مؤسسات التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus