We are pleased to note that the Security Council has pursued this policy of holding open debates on the issue. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن مجلس اﻷمن تابع هذه السياسة المتمثلة في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسألة. |
(i) the holding of open debates on any such proposals; | UN | ' 1` عقد مناقشات مفتوحة بشأن أي اقتراح من هذه الاقتراحات؛ |
These cases include, inter alia, its reluctance to hold open debates on a number of very important issues and its restriction of participation in some open debates. | UN | وهذه الحالات تشمل، بين سواها، عزوفه عن عقد مناقشات مفتوحة بشأن عدد من المسائل الهامة جدا، وتقييده المشاركة في بعض المناقشات المفتوحة. |
Likewise, in our statements to the United Nations during the open debates on Afghanistan, we have provided information about the positive developments in Afghanistan, in different stages of the implementation of the Bonn Agreement. | UN | وفي البيانات التي أدلينا بها أمام الأمم المتحدة خلال المناقشات المفتوحة بشأن أفغانستان، قدمنا أيضا معلومات عن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان خلال المراحل المختلفة في تنفيذ اتفاق بون. |
Also very important in my view are the open debates on working methods. | UN | وكذلك فإن المناقشات المفتوحة بشأن أساليب العمل مهمة جدا في رأيي. |
There were seven open debates on the situation, two of which were at the ministerial level. | UN | وعقدت سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة، اثنتان منها على مستوى الوزراء. |
The monthly briefing by the Secretariat and the holding of several open debates on occupied Palestine have unfortunately not had an impact on the situation on the ground. | UN | ولسوء الطالع، لم يسفر عن الإحاطات الإعلامية الشهرية للأمانة العامة وعقد عدة مناقشات مفتوحة بشأن فلسطين المحتلة تأثير على الحالة على أرض الواقع. |
As a member of the Human Security Network, Austria welcomes the increased attention that the Security Council is devoting to the problems of civilians and children in armed conflicts and in post-conflict situations by holding open debates on those issues. | UN | وترحب النمسا، بوصفها عضوا في شبكة الأمن البشري، بزيادة اهتمام مجلس الأمن بمشاكل المدنيين والأطفال في الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراعات وذلك بإجراء مناقشات مفتوحة بشأن هاتين المسألتين. |
There were three open debates on Afghanistan, Haiti and small arms; three public meetings on the Middle East, Lebanon and Côte d'Ivoire, and three open briefings on Iraq, Liberia and the Sudan. | UN | وأجرى ثلاث مناقشات مفتوحة بشأن أفغانستان وهايتي والأسلحة الصغيرة؛ وعقد 3 جلسات علنية بشأن الشرق الأوسط،، ولبنان، وكوت ديفوار و 3 جلسات إحاطة مفتوحة بشأن العراق وليبريا والسودان. |
Such instances include unscheduled open debates with selective notification, reluctance to convene open debates on some issues of great significance, and restricting participation in some of the open debates. | UN | وتشمل تلك الحالات المناقشات المفتوحة غير المقررة سلفا ذات الإخطار الانتقائي، والممانعة في إجراء مناقشات مفتوحة بشأن بعض القضايا ذات الأهمية الكبيرة، وتقييد المشاركة في بعض المناقشات المفتوحة. |
The Council's lack of willingness to hold open debates on such issues and its restriction on participation in their consideration are at odds with Article 31 of the Charter, under which any United Nations member may participate in any Council debate on issues that it considers affect it. | UN | ويتعارض انعدام رغبة المجلس في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسائل ووضعه قيودا على المشاركة في النظر فيها مع المادة 31 من الميثاق، التي بموجبها يحق لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة المشاركة في أية مناقشة يجريها المجلس بشأن المسائل التي يرى أن مصالح هذا العضو تتضرر بها. |
As the ideal means of achieving the goal I have described, we have encouraged within the Security Council open debates on topics related to peace-building, civilians and children in armed conflict, the situation in Africa, small arms and so on. | UN | وكوسيلة مثاليـــة لتحقيق الهدف الذي وصفتُه، شجعنا في إطــــار مجلس اﻷمن على إجراء مناقشات مفتوحة بشأن الموضوعات المتعلقة ببناء السلم والمدنيين واﻷطفال في الصراعات المسلحة، والحالة في أفريقيا، واﻷسلحة الصغيرة وما إلى ذلك. |
The Council held open debates on women, peace and security, on children and armed conflict, on small arms, on the interaction of the Security Council and regional organizations, on the threat of small arms and mercenary activities to West Africa, and on the pacific settlement of disputes. | UN | وعقد المجلس مناقشات مفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن، وبشأن الأطفال والصراع المسلح، وبشأن الأسلحة الصغيرة، وبشأن تفاعل مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، وبشأن تهديد الأسلحة الصغيرة والمرتزقة، وبشأن التسوية السلمية للمنازعات. |
open debates on issues of wide interest, monthly briefings to the General Assembly President by the Council President and consultations with troop-contributing countries are some of the positive changes that have occurred over time. | UN | ومن التغييرات الإيجابية التي طرأت على مدى فترة من الزمن عقد مناقشات مفتوحة بشأن المسائل ذات الاهتمام الواسع، وتقديم إحاطات إعلامية شهرية من رئيس المجلس لرئيس الجمعية العامة، وإجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
The Security Council report does not include many of the observations that numerous non-members of the Council have made in open debates on various topics on the United Nations agenda. | UN | ولا يشمل تقرير مجلس الأمن الكثير من الملاحظات التي أبدتها الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن خلال المناقشات المفتوحة بشأن مختلف المواضيع المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
It is in this light that the Council has recently held several open debates on such issues as post-conflict peace-building and the situation in Africa. | UN | وأنه لفي ضوء ذلك عقد مجلس اﻷمن مؤخرا العديد من المناقشات المفتوحة بشأن مسائل مثل بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع والحالة في أفريقيا. |
The informal briefings and increasing number of open debates on a variety of topics are positive steps, and wrap-up sessions have also proved to be useful in this respect. | UN | فالإحاطات الإعلامية غير الرسمية والعدد المتزايد من المناقشات المفتوحة بشأن طائفة من الموضوعات هما خطوتان إيجابيتان، وأثبتت الجلسات الختامية أيضا أنها مفيدة في هذا الصدد. |
Expanded use of orientation debates or open debates on certain regional or thematic issues has made a substantial contribution to fostering the Council's awareness of the various characteristics of and challenges posed by the present international security structure. | UN | فالتوسع في استعمال مناقشات التوجيه أو المناقشات المفتوحة بشأن بعض القضايا اﻹقليمية أو القضايا الموضوعية، قد أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز وعي المجلس بالخصائص والتحديات المختلفة الناشئة عن الهيكل الحالي لﻷمــن الدولي. |
The Secretary-General's reports and the practice of holding open debates on matters before the Council -- such as, for instance, the situation in the Middle East and the Secretary-General's reports on post-conflict peacebuilding or the role of women in peacebuilding -- are initiatives that we appreciate. | UN | إن تقارير الأمين العام وممارسة عقد المناقشات المفتوحة بشأن المسائل المعروضة على المجلس - على سبيل المثال، مثل الحالة في الشرق الأوسط وتقارير الأمين العام عن بناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع ودور النساء في بناء السلام - مبادرات تحظي بتقديرنا. |
This has been demonstrated by the increasing number of participants among Member States and the concrete inputs provided in the course of open debates on the implementation of the note by the President of the Council of 26 July 2010 (S/2010/507) that have been organized on an annual basis by the Council in recent years. | UN | وقد دلل على ذلك تزايد عدد المشتركين من الدول الأعضاء في المناقشات المفتوحة بشأن تنفيذ مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 (S/2010/507) والتي ينظمها مجلس الأمن خلال السنوات الأخيرة على أساس سنوي، وكذلك ما تقدمه هذه الدول من مساهمات ملموسة في هذه المناقشات. |
The Council held seven open debates on the situation in the Middle East, two of which were at ministerial level. | UN | وأجرى المجلس سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، اثنتان منها على مستوى الوزراء. |