The Court is seized of seven situations, of which the situation in Côte d'Ivoire is pending the Pre-Trial Chamber's authorization for the opening of an investigation. | UN | وتنظر المحكمة في 7 حالات، منها الحالة في كوت ديفوار المتوقفة على إذن دائرة الإجراءات التمهيدية بفتح تحقيق. |
In the absence of any complaint, the judge did not order the opening of an investigation. | UN | وفي غياب أية شكوى، لم يأمر القاضي بفتح تحقيق. |
Lastly, direct market presence has been enhanced, with the opening of an office in Berlin and preparations for the opening of an office in the United Kingdom. | UN | وأخيرا، تم تعزيز الوجود المباشر في السوق، بفتح مكتب في برلين واتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح مكتب في المملكة المتحدة. |
In particular it is reported that a bomb threat was made in connection with the opening of an evangelical college. | UN | ويقال تحديداً إنه تم التهديد بتفجير قنبلة فيما يتصل بفتح كلية انجيلية. |
The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. | UN | وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار. |
In anticipation of the repatriation of Malian refugees, UNHCR's presence has been strengthened in Mali by the opening of an Office of the Chargé de Mission, with a suitable number of staff for the objectives assigned to it. | UN | وتوقعا لاعادة اللاجئين الماليين الى وطنهم، عُزز وجود المفوضية في مالي بفتح مكتب لقائم بأعمال البعثة زود بعدد من الموظفين يتناسب واﻷهداف التي عهد بها الى المكتب. |
In that connection Jordan, as an active participant in peace-keeping operations, was very interested in the opening of an information centre in Amman and counted on the Committee's support in that matter. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن اﻷردن، بوصفه مشاركا نشطا في عمليات حفظ السلم، يهتم كثيرا بفتح مركز لﻹعلام في عمان ويعول على دعم اللجنة له في هذا الصدد. |
The counsel accordingly suggests that the Committee should ensure vigorous follow-up with the Algerian authorities and should demand the opening of an effective, independent and impartial investigation, as stipulated in its decision. | UN | واقترح المحامي بناءً على ذلك أن على اللجنة أن تكفل المتابعة الحثيثة مع السلطات الجزائرية وأنها ينبغي أن تطالب بفتح تحقيق فعال ومستقل ونزيه، كما هو منصوص عليه في قرارها. |
49. Austria welcomed the opening of an OHCHR office in Tunis, accession to several international instruments as well as the creation of a national independent committee on transitional justice. | UN | 49- ورحبت النمسا بفتح مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تونس، وبالانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية فضلاً عن إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بالعدالة الانتقالية. |
51. Slovakia praised the opening of an OHCHR office in 2009. | UN | 51- ونوهت سلوفاكيا بفتح مكتب لمفوضية حقوق الإنسان في عام 2009. |
We welcome the opening of an investigation with respect to crimes committed since 28 November in Côte d'Ivoire. | UN | ونرحب بفتح تحقيق في الجرائم المرتكبة منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر في كوت ديفوار. |
The Agency Coordinating Body welcomed the opening of an office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Afghanistan, but noted that resources had not followed the call for greater United Nations coordination. | UN | وترحب الهيئة بفتح مكتب لمفوضية الشؤون الإنسانية في أفغانستان، ولكنها تلاحظ أن توفير الموارد لم يتوخ العمل بالدعوة إلى زيادة التنسيق في الأمم المتحدة. |
A social and economic rehabilitation fund has been in place following the opening of an account at the Malian Solidarity Bank, into which payments are being made by the Governments of Mali and Algeria. | UN | وأُنشئ صندوق لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي بفتح حساب في المصرف المالي للتضامن وبدء التوصل بدفعات من الحكومتين المالية والجزائرية. |
In that regard, it commended the actions taken by the National Transitional Council and welcomed the opening of an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بالإجراءات التي اتخذها المجلس الانتقالي الوطني في هذا الاتجاه ورحب بفتح مكتب لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Furthermore, it was unfortunately unable to accept the present wording of article 13 which, in its view, raised a question of principle concerning the opening of an optional protocol for signature by States which had not ratified the Convention itself. | UN | وعبر بالإضافة إلى ذلك عن أسفه أن يعلن أن وفده ليس في مركز يسمح له بقبول المادة 13 بصيغتها الراهنة التي يرى الوفد أنها تثير مسألة مبدأ تتعلق بفتح باب الانضمام إلى البروتوكول للدول الأطراف التي لم تصادق على الاتفاقية الأم. |
For example, a tollroad operator holding an exclusive concession might not be expected to take into account and assume the risk of traffic shortfalls brought about by the subsequent opening of an alternative toll-free road by an entity other than the contracting authority. | UN | فعلى سبيل المثال، ربما لا يمكن أن يتوقع من مشغل طريق بمكوس حاصل على امتياز حصري أن يأخذ في حسبانه وأن يتحمل مخاطرة نقص الحركة على الطريق نتيجة لقيام كيان آخر غير السلطة المتعاقدة بفتح طريق بديل خال من المكوس في وقت لاحق. |
The Commission’s opening of an East Timor office in June 1996 was regarded as a positive step in the effort to address human rights abuses. | UN | واعتبر قيام اللجنة بفتح مكتب في تيمور الشرقية في حزيران/يونيه ٦٩٩١ خطوة إيجابية في الجهود المبذولة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان. |
It will be recalled that the Commission on Human Rights, in its resolution 1997/57, called on the Government to allow the opening of an office of the High Commissioner for Human Rights in Kosovo. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن لجنة حقوق اﻹنسان قد طلبت إلى الحكومة، في قرارها ٧٥٩١/٧٥، السماح بفتح مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. | UN | وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار. |
The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. | UN | وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار. |
The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. | UN | وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار. |