In more general terms, the opening to international markets requires adaptation. | UN | وبعبارات أعم، يتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية درجة من التكيف. |
In more general terms, the opening to international markets requires adaptation. | UN | وبعبارات أعم، يتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية درجة من التكيف. |
In more general terms, the opening to international markets requires adaptation. | UN | وبعبارات أعم، يتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية درجة من التكيف. |
UNRWA did not provide additional details pertaining to capital acquisitions, disposals and write-offs made during the biennium to reflect movements from the opening to the closing balance of capital acquisitions. | UN | ولم تقدم الوكالة أي تفاصيل إضافية عن عمليات الاقتناء الرأسمالية والتصرف والشطب التي جرت في فترة السنتين لكي تعكس التحركات من رصيد الافتتاح إلى رصيد الإقفال لعمليات الاقتناء الرأسمالي. |
Structural changes are proceeding rapidly, with the privatization of enterprises, opening to international markets, and growth of exports. | UN | وتحدث تغيرات هيكلية سريعة، وعمليات خصخصة للمشاريع، وانفتاح على اﻷسواق الدولية، ونمو في الصادرات. |
Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. | UN | علاوة على ذلك، لا يمكن لآلية نزع السلاح أن تستمر في العمل بفعالية دون قدر متواضع إضافي من الانفتاح على العالم الخارجي. |
The opening to international markets requires adaptation at several levels. | UN | ويتطلب الانفتاح على الأسواق الدولية عملية تكيف على عدة مستويات. |
We'll move the opening to the Friday night. | Open Subtitles | لقد أحرزنا ليرة لبنانية تتحرك الانفتاح على ليلة الجمعة. |
42. Simply opening to free trade and investment flows will not be sufficient to develop technology. | UN | 42- قد لا يكفي لتطوير التكنولوجيا مجرد الانفتاح على التجارة الحرة وتدفقات الاستثمار. |
While opening to international trade and foreign investment can create opportunities, it is important to ensure that the benefits are fairly shared and that those who may be negatively affected are granted basic support. | UN | وفي حين أن الانفتاح على التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي يمكن أن يخلقا فرصا، فإنه من المهم كفالة أن يكون اقتسام الفوائد منصفا إلى حد ما ومنح الدعم الأساسي إلى أولئك الذين قد يتأثرون تأثراً سلبياً. |
Since the Indian retail sector is still in its infancy, the opening to FDI needs to be gradual in order to give the domestic industry enough time to adjust. | UN | ولما كان قطاع تجارة التجزئة الهندي حديث النشأة، فإن الانفتاح على الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن يكون تدريجياً لإعطاء الصناعة المحلية الوقت الكافي للتكيف. |
As some countries made tremendous strides forward in human development due in part to their careful opening to the forces of globalization, the pressing issue was how to assist others that witnessed disappointing steps backwards, particularly the least developed countries (LDCs). | UN | فبينما حققت بعض البلدان طفرات واسعة في مجال التنمية البشرية، لأسباب تعود، في جزء منها، إلى تأني هذه البلدان في الانفتاح على قوى العولمة، كانت الكيفية التي تقدم بها المساعدة إلى بلدان أخرى تعرضت لنكسات محبطة، وعلى وجه الخصوص أقل البلدان نموا، هي المسألة الأشد إلحاحا. |
opening to the international economy | UN | الانفتاح على الاقتصاد الدولي |
- To what extent should countries strengthen domestic capital markets, particularly the banking sector, before opening to foreign investment? | UN | - إلى أي مدى ينبغي للبلدان تعزيز أسواق رؤوس اﻷموال المحلية، وبصفة خاصة القطاع المصرفي، قبل الانفتاح على الاستثمار اﻷجنبي؟ |
(b) Simply opening to free trade and investment flows may not be sufficient to develop technology. | UN | (ب) قد لا يكفي لتنمية التكنولوجيا مجرد الانفتاح على التجارة الحرة وتدفقات الاستثمار. |
29. The Board had previously recommended that UNRWA provide more detail on capital acquisitions, disposals and write-offs made during the biennium to reflect movements from the opening to the closing balance in respect of land and buildings. | UN | 29 - وقد سبق أن أوصى المجلس() بأن تقدم الأونروا المزيد من التفاصيل عن عمليات الاقتناء الرأسمالية والتصرف والشطب التي تجري خلال فترة السنتين لكي تعكس التحركات من رصيد الافتتاح إلى رصيد الإقفال للأراضي والمباني. |
32. The Board reiterates its previous recommendations and UNRWA agreed: (a) to provide more details on capital acquisitions, disposals and write-offs made during the biennium to reflect movements from the opening to the closing balance; and (b) to improve its disclosure concerning the note for prior-year adjustments in the financial statements for the next biennium. | UN | 32- يكرر المجلس توصياته السابقة التي وافقت عليها الوكالة وهي: ' 1` تقديم المزيد من التفاصيل عن عمليات الاقتناء الرأسمالية والتصرف والشطب التي تجري أثناء فترة السنتين لكي تعكس التحركات من رصيد الافتتاح إلى رصيد الإقفال، و ' 2` تحسين عملية الكشف فيما يتعلق بالملاحظة الخاصة بتسويات السنوات السابقة في البيانات المالية لفترة السنتين القادمة. |
A large number of developing countries had begun programmes of adjustment, reform and opening to the outside world, which made them even more dependent on the international economic climate. | UN | وشرع كثير من بينها في برامج تكيف، وإصلاح وانفتاح على العالم الخارجي، ولكن ذلك جعلها خاضعة بصورة أكثر للمناخ الاقتصادي الدولي. |
Greta just texted me that we're moving the soft opening to next weekend. | Open Subtitles | غريتا texted فقط لي أننا نسير الافتتاح التجريبي لنهاية الأسبوع القادم. |
“(d) The salon shall have one door opening to the road, except salons located at multi-floor buildings. | UN | " )د( يجــب أن يكون للمحل باب واحد فقط يطل على الشارع باستثناء المحلات التي تقع في مبنى متعدد الطوابق. |
The Role of International Judicial Assistance in the Process of Reform and opening to the Outside World | UN | دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي |
Job opening to be posted on Inspira shortly. | UN | سيُنشر إعلان فتح باب التقديم للوظيفة قريبا على نظام إنسبيرا. |