Such cooperation and support allow the panels to operate efficiently in those areas and to engage in activities that would otherwise be impossible. | UN | ويتيح هذا التعاون والدعم للأفرقة العمل بكفاءة في هذه المناطق من أجل المشاركة في أنشطة ما كانت لتتم من دونهما. |
Emphasizing the need to ensure that the Non-Governmental Organizations Section is able to operate efficiently in carrying out its mandate at the optimum level of performance, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تكفل القدرة لقسم المنظمات غير الحكومية على العمل بكفاءة للاضطلاع بولايته على أكمل وجه، |
Inevitably, the hiring freeze will cripple our ability to operate efficiently and to fulfil the goals of the completion strategy. | UN | ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز. |
IPACOOP undertakes activities to provide cooperatives with a legal framework that enables them to operate efficiently. | UN | ويضطلع المعهد بأنشطة ترمي إلى منح التعاونيات إطارا قانونيا يمكِّنها من العمل بكفاءة. |
It was concerned at the lack of access to child protection units, in particular in rural areas, to refer abuses and seek support, and the lack of a budget allowing existing units to operate efficiently. | UN | ويساورها القلق لعدم تمكن الأطفال من الوصول إلى وحدات حماية الطفل، ولا سيما في المناطق الريفية، للإبلاغ عن حالات الاعتداء والحصول على الدعم، ولعدم رصد الموارد في الميزانية لوحدات حماية الطفل القائمة لكي تتمكن من العمل بفعالية(59). |
It was vital that the Organization should continue to operate efficiently despite any leadership changes. | UN | وأكّد أنَّ من الضروري أن تستمر المنظمة في العمل بكفاءة رغم أية تغييرات على مستوى القيادة. |
Emphasizing the need to ensure that the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs is able to operate efficiently in carrying out its mandate at the optimum level of performance, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تُكفل لقسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية القدرة على العمل بكفاءة للاضطلاع بولايته بالمستوى الأمثل من الأداء، |
Emphasizing the need to ensure that the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs is able to operate efficiently in carrying out its mandate at the optimum level of performance, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تكفل القدرة لقسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على العمل بكفاءة للاضطلاع بولايته بالمستوى الأمثل من الأداء، |
Emphasizing the need to ensure that the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs is able to operate efficiently in carrying out its mandate at the optimum level of performance, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تكفل القدرة لقسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على العمل بكفاءة للاضطلاع بولايته بالمستوى الأمثل من الأداء، |
We fully recognize the need for the Commission's processes to operate efficiently and effectively, and strongly support the call to strengthen the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and enhance its technical support to the Commission. | UN | وإننا نقر إقرارا كاملا بحاجة عمليات اللجنة إلى العمل بكفاءة وفعالية، كما ندعم بقوة الدعوة إلى تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وزيادة دعمها التقني للجنة. |
Regulation is necessary for the private sector to operate efficiently. | UN | 5- إن وضع لوائح تنظيمية أمر ضروري لتمكين القطاع الخاص من العمل بكفاءة. |
Regulation is necessary for the private sector to operate efficiently. | UN | 5- إن وضع لوائح تنظيمية أمر ضروري لتمكين القطاع الخاص من العمل بكفاءة. |
In order to enable the Court to operate efficiently and to work in a web-based environment, the Registry has established a number of information systems. The Registry has also undertaken comparative studies in relation to the establishment of the permanent premises of the Court. | UN | ولتمكين المحكمة من العمل بكفاءة في بيئة قائمة على شبكة الإنترنت، أنشأ قلم المحكمة عددا من نظم المعلومات، كما أجرى دراسات مقارنة فيما يتعلق بإنشاء مبنى دائم للمحكمة. |
In short, UNITAR core diplomacy training goes to the heart of management reform, ensuring that States can operate efficiently in the multilateral environment and that they are supported in doing so through targeted capacity development tools. | UN | وباختصار، فإن التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي الذي يوفره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يقع في صميم إصلاح الإدارة، إذ يكفل أن تتمكّن الدول من العمل بكفاءة في بيئة متعددة الأطراف وأن تتلقى الدعم في القيام بذلك من خلال أدوات تنمية القدرات المحددة الأهداف. |
49. For the Secretariat to operate efficiently in fulfilling mandates, micromanagement of the Secretariat by the General Assembly should be avoided. | UN | ٤٩ - لكي تتمكن اﻷمانة العامة من العمل بكفاءة على تنفيذ مهامها، ينبغي للجمعية العامة أن تتجنب الاهتمام بتفاصيل اﻹدارة في اﻷمانة العامة. |
49. For the Secretariat to operate efficiently in fulfilling mandates, micromanagement of the Secretariat by the General Assembly should be avoided. | UN | ٤٩ - لكي تتمكن اﻷمانة العامة من العمل بكفاءة على الوفاء بولاياتها، ينبغي تجنب قيام الجمعية العامة بإدارة اﻷمانة العامة على المستويات الصغرى. |
Côte d'Ivoire had ratified the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and stressed the need to acknowledge the work of peacekeepers, inform the local population about their role and provide them with all necessary logistical support to enable them to operate efficiently and effectively in any conflict zones. | UN | وقال إن كوت ديفوار قد صدقت على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأكدت على ضرورة تقدير أعمال القائمين بحفظ السلام، وإبلاغ السكان المحليين بشأن دورهم وتوفير جميع الدعم اللوجستي الضروري له ليتسنى لهم العمل بكفاءة وفعالية في أي مناطق للصراعات. |
Recent developments include improvements in variable-speed and gearless wind machines, and wind turbines are now able to operate efficiently at lower wind speeds, which opens the use of wind power to sites that were previously considered uneconomical. | UN | وتشمل التطورات الحديثة إدخال تحسينات على الآلات الريحية ذات السرعة المتغيرة والآلات الريحية غير الدولابية، وتستطيع العنفات الهوائية حاليا العمل بكفاءة مع وجود رياح منخفضة السرعة ، مما يفتح مجال استخدام طاقة الرياح أمام مواقع كانت تعتبر في السابق غير اقتصادية. |
We rest assured that even without the formal adoption of this MOU, the GM can continue to operate efficiently.” | UN | وإننا ما زلنا واثقين من أنه بدون الاعتماد الرسمي لمذكرة التفاهم هذه، فإن الآلية العالمية تستطيع أن تواصل العمل بكفاءة " . |
37. Critical to the ongoing ability of companies to operate efficiently in developing countries and economies in transition is the availability of a competent workforce and the ability to utilize technology advances at all levels of operations. | UN | ٣٧ - ويعتبر توافر قوة عمل تتسم بالكفاءة، والقدرة على الاستفادة من التقدم التكنولوجي في جميع العمليات، من العوامل الحاسمة لقدرة الشركات على مواصلة العمل بكفاءة في البلدان النامية وفي بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
The Committee is also concerned at the lack of access to Child Protection Units, in particular in rural areas, to refer abuses and seek support, and the lack of budget for the existing Child Protection Units to operate efficiently (art. 10). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم تمكن الأطفال من الوصول إلى وحدات حماية الطفل، ولا سيما في المناطق الريفية، للإبلاغ عن حالات الاعتداء والحصول على الدعم، ولعدم رصد الموارد في الميزانية لوحدات حماية الطفل القائمة لكي تتمكن من العمل بفعالية (المادة 10). |