"operating on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعمل على
        
    • العاملة في
        
    • تعمل في
        
    • العاملة على
        
    • التي تمارس في
        
    • يعمل على
        
    • يعملون على
        
    • تعمل بصورة
        
    • جراحة على
        
    • عملية جراحية على
        
    • عملية على
        
    • يَشتغلُ على
        
    • عمليات على
        
    • الخاصة العاملة
        
    We would not hesitate to take strong action against any trafficking networks found operating on our shores. UN ولن نتردد في اتخاذ الإجراءات الشديدة ضد أية شبكات اتجار يتبين أنها تعمل على شواطئنا.
    (ix) Schools operating on a double-shift basis UN ' 9` المدارس التي تعمل على أساس الفترتين
    Some Department staff are of the opinion that Security Council resolutions could be more explicit in encouraging Member States, and through them commercial enterprises operating on their territory, to offer full support to expert groups. UN ويرى بعض موظفي الإدارة، أن قرارات مجلس الأمن يمكن أن تنص بقدر أكبر من الوضوح على تشجيع الدول الأعضاء، ومن خلالها الشركات التجارية العاملة في أراضيها، على تقديم الدعم الكامل لأفرقة الخبراء.
    65. Periodically publish a list of corporations operating on indigenous lands and territories whose practices violate the rights of indigenous peoples. UN 65 - نشر قائمة دورية بالشركات العاملة في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها، التي تتبع ممارسات تنتهك حقوق الشعوب الأصلية.
    In the delegation's own country six major donors were currently operating on that premise. UN وأشار إلى أن ست جهات مانحة رئيسية في بلده تعمل في الوقت الحاضر انطلاقا من هذا المبدأ.
    Staff and communications services of groups operating on the borders were increased. UN :: زيادة عدد الأفراد ووسائل الاتصال في الأفرقة العاملة على الحدود.
    (ix) Schools operating on a double-shift basis UN ' 9` المدارس التي تعمل على أساس الفترتين
    Let us not forget that Israel is operating on two major tracks. UN دعونا لا ننسى أن إسرائيل تعمل على مسارين رئيسيين.
    (ix) Number of schools operating on a double-shift basis UN ' 9` عدد المدارس التي تعمل على أساس الفترتين
    Three out of four of the Agency’s schools were consequently operating on two shifts; there were insufficient resources to recruit teachers and there were up to 50 pupils in one class. UN ولذلك، فإن ثلاثا من كل أربع مدارس تابعة للوكالة تعمل على فترتين؛ ولا توجد موارد كافية لتوظيف معلمين، وعدد التلاميذ في غرفة الدراسة الواحدة يصل إلى ٥٠ تلميذا.
    In addition to the registered stations there are some 70 TV stations still in the process of legalization but operating on the basis of temporary licences. UN وبالإضافة إلى المحطات المسجلة، يوجد نحو 70 محطة تلفزيون ما زالت في طور الحصول على الترخيص الدائم ولكنها تعمل على أساس تراخيص مؤقتة.
    After a 16-day complete shutdown, the commercial crossing point at Karni had been reopened, although it was operating on a limited basis. UN وبعد أن أغلقت تماما نقطة العبور التجارية في معبر كارني طيلة 16 يوما، فتحت مرة أخرى، إلا أنها تعمل على أساس محدود.
    Such possibilities are being utilized by the chromite cooperatives operating on the Great Dike in Zimbabwe. UN وتلجأ تعاونيات إنتاج الكروميت، العاملة في منطقة السد الكبير في زمبابوي، إلى مثل هذه اﻹمكانيات.
    Azerbaijan did not currently have information on the activities of West African drug trafficking groups operating on its territory. UN 42- ليس لدى أذربيجان حاليا معلومات عن أنشطة جماعات الاتِّجار في غرب أفريقيا العاملة في إقليم البلد.
    At the same time, there is a need to enhance coordination among the different international forces operating on the ground, bearing in mind that both the Sangaris and the European Union operations are mandated to support MISCA. UN وفي الوقت نفسه، يتعين تعزيز التنسيق بين مختلف القوات الدولية العاملة في الميدان، مع مراعاة أن عمليات كل من عملية سنغاري والاتحاد الأوروبي مكلفة بتوفير الدعم لبعثة الدعم الدولية.
    VI. Private sector industries operating on indigenous lands and territories UN سادسا - صناعات القطاع الخاص العاملة في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها
    Approximately 1,615 schools in Syria are operating on double shifts. UN ويبلغ عدد المدارس التي تعمل في سورية بنظام النوبتين نحو 615 1 مدرسة.
    As for non-Fiji registered vessels, they were required to carry the flag of their nationalities, whether on contract or operating on a joint venture basis. UN أما السفن غير المسجلة في فيجي فيُشترط أن ترفع أعلام جنسياتها، سواء كانت متعاقدة أو تعمل في مشروع مشترك.
    (ix) Number of schools operating on a double-shift basis UN ' 9` عدد المدارس العاملة على أساس النوبتين
    26. Globalization had changed the balance of power among the various actors operating on the international scene. UN ٢٦ - غيرت العولمة ميزان القوى فيما بين مختلف اﻷطراف الفاعلة العاملة على الساحة الدولية.
    He then identifies and analyses the issues relating to extractive industries operating on or near indigenous lands. UN ثم يحدد المقرر الخاص ويحلل المسائل المتعلقة بالصناعات الاستخراجية التي تمارس في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها.
    It also notes the creation of a hotline operating on a 24-hour basis through which tardy declarations can be made. UN كما تحيط اللجنة علماً بإنشاء خط مباشر يعمل على مدار الساعة للتمكين من إعلان المواليد الذين تأخر تسجيلهم.
    In this regard, several Benin officials acknowledged that corruption at the Port of Cotonou is likely, and that the attacks could not occur without the complicity of Benin nationals operating on land. UN وفي هذا الصدد، اعترف عدة مسؤولين من بنن بأن الفساد في ميناء كوتونو أمر مرجح، وبأن الهجمات لا يمكن أن تقع دون تواطؤ رعايا من بنن يعملون على اليابسة.
    " Liner transportation " means a transportation service that is offered to the public through publication or similar means and includes transportation by ships operating on a regular schedule between specified ports in accordance with publicly available timetables of sailing dates. UN ٣- يعني " النقل الملاحي المنتظم " خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محددة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس.
    I just don't understand why they're operating on his heart when the cancer is in his gut. Open Subtitles أنا لا أفهم لم سوف يجرون جراحة على قلبه بينما السرطان في أحشائه
    Say that when they're operating on your brain. Open Subtitles تحدث هكذا عندما يجرون عملية جراحية على دماغك
    You think I'm operating on a fucking frog at midnight? Open Subtitles هل تعتقد أنني سأجري عملية على ضفدع لعين بمنتصف الليل؟
    Maybe if you came to work instead of wasting time and money at the zoo operating on some ape... Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا جِئتَ لعَمَل بدلاً مِنْ أنْ يُهدرَ وقتَ ومال في حديقةِ الحيوانات يَشتغلُ على بَعْض القردِ...
    Now that he's operating on women, he thinks he's found an answer. Open Subtitles الان بما انه يجري عمليات على النساء,فهو يظن انه وجد حلا
    1. Each State party shall ensure that all PMSCs registered or operating on its territory complies with fundamental international labour standards. UN 1- تكفل كل دولة طرف امتثال جميع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة على أراضيها لمعايير العمل الدولية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus