The CTC would be grateful to know how Pakistan would deal with the recruitment of persons, or the supply of weapons, in Pakistan to terrorists or terrorist groups operating outside the territory of Pakistan. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة الكيفية التي ستتصرف بها حكومة باكستان عندما يجري من داخل باكستان تجنيد أشخاص أو تزويدهم بالأسلحة لمصلحة إرهابيين أو جماعات إرهابية تعمل خارج أراضي باكستان. |
33. Organized crime networks continue to be a manifestation of counter-cultures operating outside the structures of established societies. | UN | ٣٣ - مازالت شبكات الجريمة المنظمة تمثل مظهرا من مظاهر الثقافات المضادة التي تعمل خارج هياكل المجتمعات المستقرة. |
Applying international humanitarian law to the use of IEDs was also problematic since most users were non-State actors operating outside the framework of international law. | UN | ومما يطرح مشكلات أيضاً تطبيق القانون الدولي الإنساني على استعمال الأجهزة المتفجرة المرتجلة، لأن معظم من يستعملونها جهات فاعلة من غير الدول تعمل خارج نطاق القانون الدولي. |
operating outside regulatory frameworks, their integrity can vary from one project to another. | UN | وبما أنّ هؤلاء يعملون خارج الأطر التنظيمية، فإنّ نزاهتهم تتفاوت من مشروع إلى آخر. |
The references to United Nations actors in the proposed amendment had an admonitory tone and gave the incorrect impression that mandate holders were operating outside their mandates. | UN | إن الإشارة إلى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في التعديل المقترح اتسمت بلهجة تحذيرية وأعطت انطباعا خاطئا بأن المكلفين بولايات كانوا يعملون خارج إطار ولاياتهم. |
However, there are still a number of other armed groups operating outside the Juba Declaration | UN | بيد أنه لا يزال هناك عدد من الجماعات المسلحة الأخرى العاملة خارج نطاق إعلان جوبا |
Another criterion for checking batteries is whether the internal protection circuit which protects the lithium-ion cell from operating outside the recommended ranges is functioning properly. | UN | وهناك معيار آخر لفحص البطارية وهو تحديد ما إذا كانت الدائرة الكهربائية الداخلية الخاصة بالحماية والتي تحمي خلية أيون الليثيوم من العمل خارج النطاقات الموصى بها تعمل بكفاءة. |
In addition, the prosecutor at the Military Court of Paris (TAP) is also responsible for prosecuting such acts if committed by military personnel operating outside the national territory. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدعي العام لدى محكمة القوات المسلحة بباريس مكلف أيضاً بملاحقة مرتكبي هذه الأعمال التي قد يكون مرتكبوها من أفراد الجيش العاملين خارج الأراضي الوطنية. |
Both developed and developing counties are responding to the adaptation challenges principally through project-based institutional structures operating outside macroeconomic policy frameworks and budget systems. | UN | وتستجيب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للتحديات التي يطرحها التكيف بصورة أساسية من خلال الهياكل المؤسسية القائمة على المشاريع، التي تعمل خارج أطر سياسات الاقتصاد الكلي ونظم الميزانية. |
Considerable synergies have been created, not only through the cooperation of participating organizations but also with organizations operating outside the programme framework. | UN | فقد نشأت أوجه للتعاضد، ليس فقط من خلال التعاون مع المنظمات المشاركة، ولكن أيضا عن طريق التعاون مع المنظمات التي تعمل خارج الإطار البرنامجي. |
What legal provisions or other measures exist to prevent recruitment in Armenia to terrorist groups operating outside Armenia? | UN | - ما هي الأحكام القانونية وغير ذلك من التدابير القائمة لمنع التجنيد في أرمينيا في جماعات إرهابية تعمل خارج أرمينيا؟ |
Any foreign group committing the aforementioned crimes is regarded as a criminal group, even if operating outside the Republic of Korea and not affecting Korean interests. | UN | وتعتبر أي جماعة أجنبية ترتكب الجرائم المذكورة أعلاه من الجماعات الإجرامية، حتى لو كانت تعمل خارج جمهورية كوريا ولا تؤثر في مصالحها. |
1.9 The recruitment of members of terrorist groups, operating outside the Greek borders, will be dealt with as a criminal act under the new relevant draft law. | UN | 1-9 سيُعامل تجنيد أعضاء لصالح مجموعة إرهابية تعمل خارج الحدود اليونانية كعمل إجرامي بموجب مشروع القانون الجديد. |
6. To issue an urgent appeal to groups operating outside the law to comply with the provisions of international humanitarian law in this area. | UN | 6- توجيه نداء عاجل إلى المجموعات التي تعمل خارج نطاق القانون للامتثال إلى أحكام القانون الإنساني الدولي في هذا المجال. |
In order to keep the terrorist threat alive, an elaborate system of terrorist sanctuaries and the financing, recruiting, arming and systematic training of suicide bombers is operating outside our borders. | UN | إن الملاذات الإرهابية ونظام التمويل المعقد والتجنيد والتسليح والتدريب المنهجي للانتحاريين الذين يعملون خارج حدودنا يُبقي خطر الأعمال الإرهابية حيّا. |
Other claimants are suppliers who had agreements with purchasing agents operating outside the Middle East who were acting on behalf of Iraqi or Kuwaiti entities. | UN | وهناك أصحاب مطالبات آخرون من الموردين الذين أبرموا اتفاقات مع وكلاء شراء يعملون خارج منطقة الشرق الأوسط نيابة عن كيانات عراقية أو كويتية. |
However, the long-term consequences and impact of having such armed civilian groups operating outside of Government command and control is a matter of concern. | UN | لكن النتائج والآثار بعيدة المدى الناجمة عن وجود هذه الجماعات المدنية المسلحة العاملة خارج قيادة وسيطرة الحكومة أمر يبعث على القلق. |
I call on Lebanese leaders to make progress towards the adoption of a national defence strategy that would address armed groups operating outside the control of the State and lead to their disarmament. | UN | وأدعو القادة اللبنانيين إلى إحراز تقدم نحو اعتماد استراتيجية دفاع وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها. |
They may also provide useful guidance for States in their relationships with PMSCs operating outside of areas of armed conflict. | UN | كما يمكن للممارسات السليمة أن توفر توجيها مفيدا للدول في علاقاتها مع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة خارج مناطق النزاع المسلح. |
Another criterion for checking batteries is whether the internal protection circuit which protects the lithium-ion cell from operating outside the recommended ranges is functioning properly. | UN | وهناك ميعار آخر لفحص البطارية وهو تحديد ما إذا كانت الدائرة الكهربائية الداخلية الخاصة بالحماية والتي تحمي خلية أيون الليثيوم من العمل خارج النطاقات الموصى بها تعمل بكفاءة. |
81. UNRWA Gaza supported water and sanitation service providers operating outside refugee camps to procure sufficient quantities of fuel and other supplies. | UN | 81 - ودعم مكتب الأونروا في غزة مقدمي خدمات المياه والصرف الصحي العاملين خارج مخيمات اللاجئين من أجل توفير كميات كافية من الوقود والإمدادات الأخرى. |
The OPE mapping shows that there are very few dedicated or experienced services for victims of gender-based violence operating outside of Dili. | UN | يشير المسح الذي أجراه مكتب تعزيز المساواة إلى أن هناك خدمات قليلة جدا مكرسة أو متمرسة لضحايا العنف الجنساني وتعمل خارج ديلي. |
The vast majority of workers were exploited by private individuals or businesses operating outside the rule of law. | UN | وأوضع أن الغالبية الساحقة من العمال إنما يجري استغلالهم من جانب أفراد خاصين أو أعمال خاصة ممن يعمل خارج نطاق سيادة القانون. |