"operational activities in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷنشطة التنفيذية في
        
    • الأنشطة التشغيلية في
        
    • والأنشطة التنفيذية في
        
    • لﻷنشطة التنفيذية في
        
    • للأنشطة التنفيذية في منظومة
        
    • بالأنشطة التنفيذية في
        
    The final choice of topic will necessarily be affected both by the resources available and by the nature of operational activities in the area concerned. UN والاختيار النهائي للموضوع سيتأثر بالضرورة بالموارد المتاحة وكذلك بطبيعة اﻷنشطة التنفيذية في المجال المعني.
    Language programmes have been reviewed and redesigned to meet organizational requirements for the regular work of the Organization as well as for operational activities in the field. UN وقـد استعرضت البرامج اللغوية وأعيد تصميمها لكي تلبي الاحتياجات التنظيمية اللازمة ﻷداء العمل العادي الذي تقوم به المنظمة فضلا عن اﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    Language programmes have been reviewed and redesigned to meet organizational requirements for the regular work of the Organization as well as for operational activities in the field. UN وقـد استعرضت البرامج اللغوية وأعيد تصميمها لكي تلبي الاحتياجات التنظيمية اللازمة ﻷداء العمل العادي الذي تقوم به المنظمة فضلا عن اﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    Owing to the expansion of the Mission operational areas and the redeployment of troops, the amount of operational activities in the eastern part of the country has increased. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. UN وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة.
    This task involves responses to a more complex set of problems and requires new and different skills, a more holistic approach to problem solving and increased coordination of operational activities in the field. UN وتقتضي هذه المهمة الاستجابة لمجموعة من المشاكل التي تعد أكثر تعقيدا وتتطلب مهارات جديدة ومختلفة، واعتماد نهج أكثر تكاملا إزاء حل المشاكل وزيادة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    Interactions have taken the form of exchanges of publications and periodicals, invitations to each other's seminars and workshops or their sponsorship, joint undertakings of certain operational activities in the field, etc. UN واتخذت هذه التفاعلات شكل تبادل المنشورات والدوريات والدعوات إلى حلقات دراسية وحلقات عمـل ترعاهـا، أو الاشتراك فــي الاضطــلاع ببعض اﻷنشطة التنفيذية في هذا الميدان وما إلى ذلك.
    In that connection, it welcomed the Secretary-General’s proposal on the establishment of a United Nations Development Group in order to enhance policy coordination at the Headquarters level and the effectiveness of operational activities in the field. UN وإن وفده يرحب، في هذا الصدد بمقترح اﻷمين العام ﻹنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بغية تعزيز تنسيق السياسة على صعيد المقر وفعالية اﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    Further areas of concentration will include providing training in operational activities in the field, computer and communications skills, and the six official languages of the Organization, programmes to upgrade the professional skills of staff and sabbatical study programmes. UN وستشمل مجالات أخرى لتركيز توفير التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان، والمهارات الحاسوبية ومهارات الاتصال، واللغات الرسمية الست للمنظمة، وبرامج لرفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وبرامج التفرغ الدراسي.
    In the past few years the implementation of demining programmes has resulted in well-known achievements in related activities, in particular as concerns progress in operational activities in the minefields and in the Cambodian training programme, as well as in capacity-building at the country level and the launching of a mine-awareness campaign among the population. UN وفي السنوات القليلة الماضية أسفر تنفيذ برامج إزالة اﻷلغام عن إنجازات معروفة جيدا في اﻷنشطة ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالتقدم المحرز في اﻷنشطة التنفيذية في حقول اﻷلغام وفي برنامج التدريب الكمبودي، وكذلك في بناء القدرات على المستوى القطري والبدء بحملة للتوعية بخطر اﻷلغام بين السكان.
    7. The Task Force determined the political priorities for, and oversaw the operational activities in, the interrelated aspects of disarmament and development in two phases. UN ٧ - وقد حددت فرقة العمل اﻷولويات المتعلقة بالجوانب المترابطة من نزع السلاح والتنمية في مرحلتين، ثم تولت اﻹشراف على اﻷنشطة التنفيذية في هذا الصدد.
    124. There continues to be a need for a coordinated approach across the entire United Nations system that addresses the role of operational activities in the context of humanitarian assistance, reconstruction and rehabilitation. UN ٤٢١ - ولا تزال هناك حاجة إلى إيجاد نهج منسق شامل تأخذ به منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها ويتناول دور اﻷنشطة التنفيذية في سياق المساعدة اﻹنسانية والتعمير والتأهيل.
    Consequently, the resolution adopted by the Council contains a range of substantive provisions that promote further reforms of operational activities in the key areas of harmonization of rules and procedures, common administrative services and common premises and strengthened monitoring and evaluation. UN لذلك، يحتوي القرار الذي اعتمده المجلس على نطاق من اﻷحكام الموضوعية التي تعزز موالاة إصلاح اﻷنشطة التنفيذية في المجالات الرئيسية المتمثلة في مواءمة القواعد واﻹجراءات، والخدمات اﻹدارية المشتركة، وأماكن العمل المشتركة، وتعزيز الرصد والتقييم.
    Consequently, the resolution adopted by the Council contains a range of substantive provisions that promote further reforms of operational activities in the key areas of harmonization of rules and procedures, common administrative services and common premises and strengthened monitoring and evaluation. UN لذلك فإن القرار الذي اعتمده المجلس يحتوي على نطاق من اﻷحكام الموضوعية التي تعزز تحقيق مزيد من اﻹصلاحات في اﻷنشطة التنفيذية في المجالات الرئيسية فيما يتعلق بالمواءمة بين القواعد واﻹجراءات، والخدمات اﻹدارية المشتركة، واﻷماكن المشتركة، وتعزيز الرصد والتقييم.
    Further areas of concentration will include providing training in operational activities in the field, computer and communications skills, and the six official languages of the Organization, programmes to upgrade the professional skills of staff and sabbatical study programmes. UN وستشمل مجالات أخرى لتركيز توفير التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان، والمهارات الحاسوبية ومهارات الاتصال، واللغات الرسمية الست للمنظمة، وبرامج لرفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وبرامج التفرغ الدراسي.
    (a) Better coverage of activities that do not generate " final outputs " and the inclusion of " operational activities " in the reporting; UN )أ( تغطية أفضل لﻷنشطة التي لا تولد " نواتج نهائية " وإيراد " اﻷنشطة التنفيذية " في اﻹبلاغ؛
    It has adapted its agenda and its methods of work periodically to enable it to provide, in changing circumstances, relevant expert advice to the Council, to multilateral funds and programmes supporting operational activities in the social field, and to Governments seeking technical guidance in the formulation, implementation and evaluation of national policy. UN وقد طوعت جدول أعمالها وأساليب عملها دوريا لتتمكن من تقديم مشورة الخبراء المناسبة في ظروف متغيرة إلى المجلس، وإلى الصناديق والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تدعم اﻷنشطة التنفيذية في الميدان الاجتماعي، وإلى الحكومات التي تطلب التوجيه التقني في صياغة السياسات الوطنية وتنفيذها وتقييمها.
    9. Acknowledges the action taken thus far by the United Nations system in operational activities in the area of human resources development, and urges further action in accordance with resolutions of the General Assembly on human resources for development; UN ٩ - تنوه باﻹجراءات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في إطار اﻷنشطة التنفيذية في مجال تنمية الموارد البشرية، وتحث على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية؛
    The mission oversight system executive dashboard has been deployed for all missions, providing a structured visualization of key performance indicators for various operational activities in the field UN أنجز جزئيا جرى نشرلوحة التحكم التنفيذية الخاصة بنظامالإشراف على البعثات في جميع البعثات، وهي تعطي تصويرا مهيكلا لمؤشرات الأداء الرئيسية لمختلف الأنشطة التشغيلية في الميدان
    However, recommendations concerning sustainable development and operational activities in the field should, in my delegation's opinion, be considered within the context of the triennial policy review process. UN غير أن وفدي يرى أن يُنظر في التوصيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والأنشطة التنفيذية في الميدان ضمن سياق عملية استعراض السياسات التي تجري كل ثلاث سنوات.
    Training programmes for operational activities in the field had also begun. UN وأردفت قائلة إنه بدأت أيضا برامج تدريبية لﻷنشطة التنفيذية في الميدان.
    Review of system-wide joint programming and administrative arrangements of operational activities in the United Nations system UN استعراض ترتيبات البرمجة والترتيبات الإدارية المشتركة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    1 See General Assembly resolution 32/197, in particular para. 5 (d) and sect. V on operational activities in the annex. UN (1) انظر قرار الجمعية العامة 32/197، وخاصة الفقرة 5 (د) والفرع خامسا المتعلق بالأنشطة التنفيذية في المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus