"operational flexibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرونة التشغيلية
        
    • المرونة التنفيذية
        
    • مرونة تشغيلية
        
    • المرونة العملية
        
    • بالمرونة التنفيذية
        
    • المرونة في العمليات
        
    • مرونتها التنفيذية
        
    • مرونة في العمل
        
    • المرونة للعمليات
        
    • ومرونة التشغيل
        
    This approach would provide operational flexibility, which would allow for maximum use of the resources. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر المرونة التشغيلية التي تتيح الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد.
    The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. UN وبذل الفريق كذلك جهودا هامة لزيادة المرونة التشغيلية للسجل، ونحن نرحب بذلك التقدم.
    In addition to maintaining its necessary representative character, the Security Council should also preserve the required operational flexibility. UN فبالإضافة إلى محافظة مجلس الأمن على طابعه التمثيلي الضروري، ينبغي له أيضا أن يبقي على المرونة التشغيلية المطلوبة.
    This restructure of the Commodity Procurement Section has allowed the removal of one level of supervision in the Procurement and Transportation Division, thus flattening the hierarchy and increasing operational flexibility and responsiveness to procurement demands. UN وقد ساعدت عملية إعادة تشكيل قسم شراء السلع هذه على إلغاء مستوى واحد من مستويات اﻹشراف في شعبة المشتريات والنقل وبسطت بالتالي التسلسل الهرمي وزادت من المرونة التنفيذية والاستجابة لطلبات الشراء.
    Implementing partners provide the Office with vital operational flexibility. UN ويتيح الشركاء المنفذون للمفوضية مرونة تشغيلية حيوية.
    They have the necessary operational flexibility to meet the concerns of all like-minded States. UN ولديهما المرونة العملية الضرورية لتلبية شواغل جميع الدول ذات الذهنية المماثلة.
    It will continue to seek the additional resources it needs to improve the quality of services it provides to the refugees, while maintaining cost-conscious management and the operational flexibility required to respond to unforeseen disruptions to lives and livelihoods in Palestine refugee communities. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    operational flexibility is needed to monitor developments on the ground and make well-informed decisions as regards the appropriateness of either introducing or discontinuing this scheme at a given duty station. UN وثمة حاجة إلى المرونة التشغيلية لرصد التطورات المستجدة ميدانيا واتخاذ قرارات واعية فيما يتعلق بمدى ملاءمة العمل بهذا النهج أو وقف العمل به في مركز عمل معين.
    :: Facilitating operational flexibility for mission leadership by not requiring them to spend time on preparing a full budget submission. UN :: تيسير المرونة التشغيلية لقيادة البعثات بعدم مطالبتها بصرف وقت في إعداد مشاريع كاملة للميزانية.
    This procurement strategy ensures an appropriate balance between compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and operational flexibility and expedited delivery, the latter being a key requirement for the support of peacekeeping operations. UN وتكفل استراتيجية الشراء هذه التوازن السليم بين الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة من جهة وضمان المرونة التشغيلية والتنفيذ السريع من جهة أخرى، والمطلب الأخير يعد شرطا أساسيا لدعم عمليات حفظ السلام.
    The risk of adversely affecting operational flexibility and the ability of helicopters to operate without the constraints of airfield availability must also be taken into consideration. UN ويجب أيضا مراعاة خطر التأثير سلبا في المرونة التشغيلية لطائرات الهليكوبتر وقدرتها على العمل بصرف النظر عن القيود المتعلقة بتوافر المطارات.
    58. The force reserve would maintain a rapid reaction force to ensure operational flexibility and mobility. UN 58 - وستحتفظ القوة الاحتياطية بقوة للرد السريع لكفالة المرونة التشغيلية والقدرة على التنقل.
    A Departmental working group has re-evaluated the support arrangements for staff officers who cannot be supported by their national contingents, while retaining the necessary operational flexibility for their deployment. UN وقام فريق عامل تابع للإدارة بإعادة تقييم ترتيبات تقديم الدعم إلى ضباط الأركان الذين لا يمكن أن تدعمهم وحداتهم الوطنية، مع الإبقاء على المرونة التشغيلية اللازمة لنشرهم.
    Increased operational flexibility has also made it somewhat easier for mining and metals companies to respond quickly to increased demand. UN 25- ويسرت زيادة المرونة التشغيلية كذلك نوعاً ما استجابة شركات التعدين والفلزات بسرعة لزيادة الطلب.
    Evaluations of the operational flexibility of UNDP in conflict and post-conflict situations, and of the UNIFEM peace and security programming, identified both challenges and successes. UN وتقييمات المرونة التشغيلية للبرنامج الإنمائي في حالات الصراع وما بعدها، إلى جانب تقييمات برامج السلام والأمن لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قد أبرزت تحديات ونجاحات في وقت واحد.
    The international financial institutions, for their part, should demonstrate greater operational flexibility in their interactions with and assistance to the countries under consideration. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية، من جانبها، أن تبدي مزيدا من المرونة التنفيذية في تفاعلاتها مع البلدان التي هي قيد النظر وفي المساعدات التي تقدمها إليها.
    That edge should be maintained, and to increase operational flexibility, intellectual responsiveness, and speed of delivery, UNDP should: UN وهذه مزية ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يحافظ عليها، كما ينبغي له، لزيادة المرونة التنفيذية والاستجابة الفكرية والإسراع في تقديم الخدمات، أن يقوم بما يلي:
    That edge should be maintained, and to increase operational flexibility, intellectual responsiveness, and speed of delivery, UNDP should: UN وهذه مزية ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يحافظ عليها، كما ينبغي له، من أجل زيادة المرونة التنفيذية والقدرة الفكرية على الاستجابة وسرعة تقديم الخدمات، أن يقوم بما يلي:
    This option meets the needs of the African Union for consistent funding and operational flexibility for AMISOM. UN ويلبي هذا الخيار احتياجات الاتحاد الأفريقي إلى تمويل ثابت وإلى مرونة تشغيلية للبعثة.
    118. In order to enhance its capacity to support the human rights programme and to facilitate rapid deployment, OHCHR will require greater operational flexibility through a series of measures, including broader delegation of authority in financial and administrative matters. UN 118- وتعزيزا لقدرة المفوضية على دعم برامج حقوق الإنسان وتيسير النشر السريع للأفراد، فإنها سوف تستلزم قدراً أكبر من المرونة العملية من خلال سلسلة من التدابير، منها توسيع نطاق تفويض السلطة في المسائل المالية والإدارية.
    It will continue to seek the additional resources it needs to improve the quality of services it provides to the refugees, while maintaining cost-conscious management and the operational flexibility required to respond to unforeseen disruptions to lives and livelihoods in Palestine refugee communities. UN وستستمر في التماس الموارد الإضافية التي تحتاجها من أجل النهوض بنوعية الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين، مع تعهّد إدارة شؤونها على نحو تراعي فيه التكاليف، واحتفاظها بالمرونة التنفيذية اللازمة للاستجابة للحالات المفاجئة التي تنقطع فيها أسباب الحياة وسبل العيش في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Battle scenarios prepared by the Iraqi armed forces envisaged both defensive and offensive operations and therefore comprised requirements for different types of chemical munitions to assure operational flexibility. UN ذلك أن سيناريوهات المعارك التي أعدتها قوات العراق المسلحة توقعت عمليات دفاعية وهجومية على السواء، ومن ثم شملت متطلبات لأنواع مختلفة من الذخائر الكيميائية لضمان المرونة في العمليات.
    There is no evidence that in those countries the trend towards greater collaboration in programmes at the country level has weakened any agency's programming, implementation or operational flexibility, accountability arrangements or advocacy capacity. UN ولا يوجد أي دليل في تلك البلدان يدل على أن الاتجاه نحو قيام التعاون أكبر في البرنامج على المستوى القطري قد أضعف برمجة أي وكالة أو تنفيذها أو مرونتها التنفيذية أو ترتيباتها المتعلقة بالمساءلة أو قدرتها على الدعوة.
    operational flexibility is needed to monitor developments on the ground and make well-informed decisions as regards the appropriateness of either introducing or discontinuing the scheme at a given duty station. UN ولا بد من وجود مرونة في العمل للتمكُّن من رصد ما يستجد من تطورات في الميدان واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مدى ملاءمة تطبيق هذا النظام أو إلغائه في مركز عمل ما.
    The introduction of these vehicles will provide greater operational flexibility, which had been curtailed due to the limited number and ageing of the previous mine-protected fleet. UN وسيتيح استخدام هذه المركبات قدرا أكبر من المرونة للعمليات التي تعرقلت نتيجة للعدد المحدود لمركبات اﻷسطول المضادة لﻷلغام وقدمها.
    76. Even though peacekeeping operations had been conducted for 65 years, planning and budgeting processes remained fragmented. It was necessary to adopt a more proactive approach, with streamlined anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons. UN 76 - ونبَّه إلى أنه برغم أن عمليات حفظ السلام ظلّت تتم على مدار 65 سنة إلاّ أن عمليات التخطيط والميزنة ما زالت مشتتة، ومن الضروري اعتماد نهج أكثر اتساماً بالعنصر الاستباقي بما من شأنه تيسير عملية الميزنة الاستباقية ومرونة التشغيل بين البعثات المختلفة وأُطر التخطيط الموسَّعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus