Other categories of operational measures ranging from the establishment of task forces to other similar systems have been put in place. | UN | ووضعت فئات أخرى من التدابير التنفيذية تتراوح بين إنشاء فرق عمل وإقامة نظم أخرى مناسبة. |
The majority of reporting States indicated the existence of some operational measures that addressed the issue but did not provide detailed information on how they function or how the measures were coordinated. | UN | وقد بينت غالبية الدول المقدمة للتقارير وجود بعض التدابير التنفيذية التي تعالج المسألة ولكنها لم توفر أية معلومات تفصيلية عن كيفية عملها أو الكيفية التي تنسق بها هذه التدابير. |
operational measures that proved effective during the Decade could help to ensure that the targets are reached. | UN | وبإمكان التدابير العملية التي ثبت نجاحها خلال العقد، أن تساعد على كفالة بلوغ تلك اﻷهداف. |
Promote the use of operational measures that reduce fuel consumption and emissions | UN | :: تعزيز استخدام التدابير التشغيلية التي تخفض من استهلاك الوقود والانبعاثات |
The six visited States have adequate operational measures in place for the suppression of terrorist recruitment. | UN | وتوجد لدى الدول الست التي تمت زيارتها تدابير تنفيذية كافية لقمع تجنيد الإرهابيين. |
How to cooperate internationally to support developing country efforts to mobilize domestic resources for development, to translate general principles into operational measures. | UN | سبل التعاون دوليا بغرض دعم مجهودات البلدان النامية لتعبئة الموارد المحلية في سبيل التنمية وترجمة المبادئ العامة إلى تدابير عملية. |
Requests were limited to technical capabilities, specialized EUFOR deployment for sensitive operational measures, such as high-profile arrests, and the provision of additional criminal intelligence. | UN | وقد اقتصرت الطلبات على القدرات التقنية، وعمليات النشر التخصصية التي تقوم بها القوة فيما يتعلق بالتدابير التنفيذية الحساسة، مثل حالات القبض على شخصيات بارزة، وتقديم استخبارات جنائية إضافية. |
Numerous operational measures have been implemented to advance minority rights. | UN | فقد نُفذت العديد من التدابير التنفيذية من أجل النهوض بحقوق الأقليات. |
The organization's operational measures remain unchanged. | UN | لا تزال التدابير التنفيذية للمنظمة بدون تغيير. |
It further reviewed operational measures within the United Nations system for channelling assistance to developing countries. | UN | ويستعرض كذلك التدابير التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتوجيه المساعدة إلى البلدان النامية. |
7. These and other achievements, as well as operational measures that proved successful during the past decade, provide the springboard for the Long-term Strategy. | UN | ٧ - وتنطلق الاستراتيجية الطويلة اﻷجل من هذه المنجزات وغيرها، وكذلك من التدابير التنفيذية التي ثبت نجاحها خلال العقد. |
Finally, the plan of action sets out a number of practical and operational measures that will enhance our efforts to fight terrorism. | UN | وأخيرا، تحدد خطة العمل عددا من التدابير العملية والتنفيذية بغية تعزيز ما نبذله من جهود لمكافحة الإرهاب. |
The system will improve communication and coordination between the law enforcement agencies and act as a technical support in the implementation of operational measures. | UN | وسيحسن ذلك النظام الاتصال والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون. ويقدم الدعم التقني لتنفيذ التدابير العملية. |
The Director of UNHCR's Emergency and Security Service made a presentation of the operational measures to enhance security. | UN | وقدم مدير دائرة الطوارئ والأمن التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضاً عن التدابير العملية لتعزيز الأمن. |
The United Nations security management system security risk mitigation strategies as well as effective operational measures were effective in preventing the mass casualties that could have resulted from these attacks. | UN | وكانت استراتيجيات تخفيف حدة المخاطر الأمنية التي يعتمدها نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وكذلك التدابير التشغيلية الفعالة مُجدية في منع وقوع الإصابات الجماعية التي كان يمكن أن تنجم عن هذه الهجمات. |
The State Customs Committee of the Republic of Uzbekistan has formulated a Protocol with common operational measures to be followed if a portal monitor is activated and there is a radiation alert. | UN | وأعدت اللجنة الجمركية الحكومية لجمهورية أوزبكستان تصوراً لمجموعة عامة من التدابير التشغيلية لتُستخدم في حالة حدوث خلل في نظام رصد البوابات وانطلاق إشارة الإنذار بخطر الإشعاع. |
In this work package, the operational measures resulting from space debris considerations are analysed and the resulting mission and design requirements are described. | UN | وفي رُزمة العمل هذه، يجري تحليل التدابير التشغيلية الناتجة عن الاعتبارات الخاصة بالحطام الفضائي وكذلك وصف المتطلبات المتصلة بالبعثة والتصميم الناجمة عن ذلك. |
In addition to the statutory initiatives, operational measures have also been taken on the basis of existing regulations. | UN | وإضافة إلى المبادرات التشريعية، اتُخذت أيضا تدابير تنفيذية على أساس اللوائح الموجودة. |
Visited States have criminalized recruitment to commit terrorist acts and the provision of safe haven for terrorists, and have introduced operational measures to give effect to this. | UN | وقامت الدول التي زارتها اللجنة بتجريم التجنيد بغرض ارتكاب أعمال إرهابية وتوفير الملاذ الآمن للإرهابيين واستحدثت تدابير تنفيذية في هذا الصدد. |
The Council should pay greater attention to special procedures reports, in particular to recommendations that set human rights standards or that provide for concrete operational measures. | UN | وينبغي أن يولي المجلس اهتماماً أكبر لتقارير الإجراءات الخاصة، لا سيما التوصيات التي تضع معايير لحقوق الإنسان أو التي تنص على تدابير تنفيذية محددة. |
It was considered that further efforts were necessary to develop operational measures for the indicators of achievement cited under the programme. | UN | وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج. |
It was considered that further efforts were necessary to develop operational measures for the indicators of achievement cited under the programme. | UN | وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج. |
The CTC should appreciate if the Czech Republic would share with it any further assessments or evaluations, especially those related to the operational measures, in connection with the implementation of the Resolution, that were carried out by any international or regional institution or organisation. | UN | ترجو لجنة مكافحة الإرهاب من الجمهورية التشيكية إطلاعها على أية تقييمات أخرى أجرتها مؤسسة أو منظمة دولية أو إقليمية في سياق تنفيذ القرار، لا سيما ما يتصل منها بالتدابير التنفيذية. |
There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. | UN | على أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتدابير التشغيلية يلزم أن تدعمها دوائر المانحين أيضا. |
In order to ensure increased and effective participation of LDCs in the international trading system, the provisions concerning LDCs included in the various Agreements and in some Marrakesh Ministerial Decisions must be supplemented by more concrete operational measures, even if this called for more political will. | UN | وقال إنه، بغية ضمان زيادة وفعالية مشاركة أقل البلدان نمواً في النظام التجاري الدولي، فإن اﻷحكام المتعلقة بأقل البلدان نمواً والمدرجة في الاتفاقات المختلفة وفي بعض مقررات مراكش الوزارية يجب تكميلها بتدابير تشغيلية أكثر تحديداً، حتى وإن كان ذلك يقتضي قدراً أكبر من اﻹرادة السياسية. |
The government of Tuvalu is committed to working with potential donors of technical assistance to develop a more robust legislative framework and operational measures to protect the country's financial system from misuse by criminals or terrorists. | UN | وتلتزم حكومة توفالو بالعمل مع مانحي المساعدة التقنية المحتملين على وضع إطار تشريعي أمتن وتدابير إجرائية لحماية نظام البلاد المالي من إساءة استخدامه على أيدي المجرمين أو الإرهابيين. |
The presentation covered criminalization, marking, record-keeping, institutional mechanisms and other operational measures such as arrests for firearm-related offences, the confiscation and destruction of firearms and the voluntary surrender of firearms. | UN | وشمل هذا العرض التجريم، والوسم، وحفظ السجلات، والآليات المؤسسية وتدابير عملياتية أخرى، كإلقاء القبض على مرتكبي الجرائم المتصلة بالأسلحة النارية، ومصادرة تلك الأسلحة وتدميرها، وتسليمها طواعية. |