"operational mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات التنفيذية
        
    • آليات تنفيذية
        
    • آليات تشغيلية
        
    • الآليات التشغيلية
        
    • آلية تنفيذية
        
    • الآليات العملية
        
    • للآليات التنفيذية
        
    • آليات عملية
        
    • بالآليات التنفيذية
        
    • وآليات التشغيل
        
    • آليات العمل
        
    • آليات تشغيل
        
    • آلياتها التشغيلية
        
    • آلياتها التنفيذية
        
    • في آليات التشغيل
        
    60. There is a somewhat higher number of operational mechanisms for joint implementation for the three Rio conventions. UN 60- وتحظى هذه المنطقة بعدد أكبر بعض الشيء من الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك لاتفاقيات ريو الثلاث.
    operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement UN الآليات التنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل
    operational mechanisms and structures in place for strengthening physical security and safety for women and girls UN وضع آليات تنفيذية وهياكل لتعزيز الأمن البدني والسلامة البدنية للنساء والفتيات
    Further elaboration of concrete operational mechanisms for the implementation of the right to development at the national and international levels is needed. UN وهناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في صياغة آليات تشغيلية محددة ﻹعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Moreover, the focus on the individual as a victim of a disaster implied that certain rights accrued to that individual, suggesting the need for a rights-based approach which would inform the operational mechanisms of protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينطوي التركيز على الفرد كضحية للكارثة الطبيعية على أن بعض الحقوق تعود لذلك الفرد وهو ما يشير إلى ضرورة اتباع نهج يستند إلى الحقوق ليصبغ الآليات التشغيلية للحماية.
    Do operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement exist in your country? UN هل توجد آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التضافر ببلدك؟
    Work on the topic can be undertaken with a rights-based approach that will inform the operational mechanisms of protection. UN ويمكن الاضطلاع بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع باتباع نهج قائم على الحقوق تستند إليه الآليات العملية لتوفير الحماية.
    However, continuing work and assistance is required to enhance the operational mechanisms and capability necessary to fully implement this legislation. UN إلا أنه يلزم مواصلة العمل والمساعدة بغية تعزيز الآليات التنفيذية والقدرة اللازمة للتنفيذ الكامل لهذا التشريع.
    He looked forward to seeing the Fund's operational mechanisms finalized during the current session. UN وقال إنه يتطلع لأن يرى استكمال إنشاء الآليات التنفيذية للصندوق أثناء الدورة الحالية.
    56. All types of operational mechanisms were basically equally used. UN 56- وتُستخدم جميع أنواع الآليات التنفيذية استخداماً متساوياً أساساً.
    III. Mainstreaming a gender perspective into all operational mechanisms UN ثالثا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الآليات التنفيذية
    Currently, there is no legislative framework or supporting operational mechanisms in place in Tuvalu regulating the physical protection of nuclear, chemical and biological weapons, their means of delivery and related components. UN لا يوجد حاليا إطار تشريعي أو آليات تنفيذية داعمة في توفالو تعمل على تنظيم الحماية المادية من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مكونات.
    It has consistently drawn the attention of its partners to the importance of establishing operational mechanisms to combat this scourge. UN ولم تكف عن توجيه انتباه شركائها إلى أهمية وضع آليات تنفيذية لمحاربة هذه الآفة.
    Most States have operational mechanisms in place to identify and halt cash couriers. UN وتوجد لدى معظم الدول آليات تنفيذية لتحديد هوية حاملي النقدية واعتراضهم.
    He stressed that the support of the international community would be crucial to translate the objectives of national integrated programmes into operational mechanisms. UN وشدد على أن دعم المجتمع الدولي سيكون حاسماً من أجل تحويل أهداف البرامج الوطنية التكاملية إلى آليات تشغيلية.
    UNCDF is also identifying operational mechanisms to institute the management response system. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أيضا على تحديد آليات تشغيلية بهدف إقامة نظام لاستجابة الإدارة.
    In that context, Mexico promotes the coordination of humanitarian assistance by taking advantage of the synergies that exist between already operational mechanisms at the international, regional, subregional and national levels. UN وفي ذلك السياق، تعزز المكسيك تنسيق المساعدة الإنسانية عن طريق الاستفادة من التعاون القائم بين الآليات التشغيلية على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    In 2010, they supported 22 operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement, and in 2011, 20 such mechanisms. UN ودعمت تلك البلدان 22 آلية تنفيذية للتنفيذ المشترك أو التعاضد في عام 2010، و20 منها في عام 2011.
    The existing foundation for peacekeeping operations must therefore be further developed to strengthen operational mechanisms, ensure an adequate supply of troops and improve logistics, training and command. UN وعلى ذلك فإن الأساس القائم لعمليات حفظ السلام ينبغي تطويره أيضاً لكي يدعم الآليات العملية ويضمن التزويد الكافي بالقوات مع تحسين السوقيات والتدريب والقيادة.
    We also look forward to greater efforts to bring together interrelated aspects of the operational mechanisms of the 1267 Committee, the 1540 Committee and the CTC, and dovetailing them with the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ونتطلع أيضا إلى زيادة الجهود المبذولة للجمع بين الجوانب المترابطة للآليات التنفيذية للجنة القرار 1267، ولجنة القرار 1540 ولجنة مكافحة الإرهاب، والتنسيق بينها وبين فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    No operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement existed in the subregion during the reporting period. UN ولم توجد أية آليات عملية للتنفيذ المشترك أو التعزيز المتبادل في الإقليم الفرعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Changes in the structure of the Organization, particularly with regard to operational mechanisms and decision-making, must take place only with the agreement of Member States. UN ويجب ألا يتم إجراء تغييرات في هيكل المنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بالآليات التنفيذية وصنع القرار، إلا بموافقة الدول الأعضاء.
    Resources and operational mechanisms for technical assistance for developing countries and for countries with economies in transition; UN - الموارد وآليات التشغيل للمساعدة التقنية للبلدان النامية وللبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال؛
    Indeed, at present, operational mechanisms and legal instruments effectively to prevent armed conflicts are largely already in place. UN والحقيقة أن آليات العمل والصكوك القانونية اللازمــــة لمنــع نشــوب الصراعــات المسلحـــة موجودة فعلا.
    It is also indispensable to modify the operational mechanisms of the Council and eliminate the practice of so-called informal consultations, thereby increasing transparency in the work of the Council. UN ومما لا غنى عنه أيضا تعديل آليات تشغيل المجلس وإزالة الممارسة المسماة بالمشاورات غير الرسمية، مما يزيد الوضوح في عمل المجلس.
    This innovative approach requires considerable adjustments from all organizations, including UNIDO, not only in their overall operational mechanisms and the ways in which they manage projects and programmes, but also in the supporting information technology (IT) systems, which need to be fully compatible with the changed processes. UN 10- وهذا النهج الابتكاري يتطلب من جميع المنظمات، بما فيها اليونيدو، إدخال تعديلات كبيرة لا على آلياتها التشغيلية العامة والطرق التي تستخدمها لإدارة المشاريع والبرامج فحسب، بل أيضاً على نظمها الداعمة لتكنولوجيا المعلومات، التي يقتضي الوضع أن تكون متسقة اتساقاً كاملاً مع العمليات المتغيرة.
    Similarly, while his delegation supported the implementation of a mobility policy, details were needed on its operational mechanisms and financial implications. UN وبالمثل، فإنه بينما يؤيد وفده تنفيذ سياسة للتنقل الوظيفي، تلزم تفاصيل بشأن آلياتها التنفيذية وآثارها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus