operational or strategic services and outputs in this area must take into account the gender dimension. | UN | ويفترض في الخدمات والمنتجات التشغيلية أو الاستراتيجية في هذا المجال أن تأخذ في الاعتبار البُعد الجنساني. |
It is proposed that issues related to the functioning of the Convention be dealt with in two categories: policy issues and operational or implementation issues. | UN | ومن المقترح معالجة القضايا المتصلة بأداء الاتفاقية في فئتين: قضايا السياسات العامة والقضايا التشغيلية أو قضايا التنفيذ. |
These contributions are fully spent on operational or substantive activities and related programme support costs. | UN | وتصرف هذه المساهمات بوجه كامل في أنشطة تشغيلية أو فنية ولتغطية تكاليف الدعم البرنامجي المتصلة بها. |
Financial health is and will remain the paramount objective of management, and the Executive Director may choose to adopt a phased implementation approach, whereby the upgrades of some posts are delayed for operational or financial reasons. | UN | والصحة المالية هي الهدف الرئيسي للإدارة، وستبقى كذلك، وقد يختار المدير التنفيذي أن يعتمد نهجاً تنفيذياً على مراحل يتأخر فيه رفع رتبة بعض الوظائف لأسباب تشغيلية أو مالية. |
Unfortunately, however, most of the proposed budget for the Mission seemed to be earmarked for either operational or staffing costs. | UN | غير أنه من المؤسف أن معظم الميزانية المقترحة للبعثة سيخصص إما للتكاليف التنفيذية أو لتغطية تكاليف الموظفين. |
The project started in 1988 and is operational or being installed in 13 countries: Bangladesh, Cameroon, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Senegal, Sudan, Tanzania, Uganda, Uzbekistan, Zaire and Zambia. | UN | وقد بدأ المشروع في عام ٨٨٩١ ودخل طور التشغيل أو يجري إنشاؤه في ثلاثة عشر بلداً: بنغلاديش والكاميرون وغانا وكينيا وملاوي ومالي والسنغال والسودان وتنزانيا وأوغندا وأوزبكستان وزائير وزامبيا. |
The requested analysis to specify whether certain activities are normative, operational or a combination of the two, could be undertaken only in the context of an endorsed strategic plan. | UN | ولا يمكن القيام بالتحليل المطلوب لتحديد ما إذا كانت بعض الأنشطة أنشطة معيارية أو تنفيذية أو مزيجا منهما معا، إلا في سياق خطة استراتيجية معتمدة. |
26. Peaceful nuclear activities and facilities, whether operational or under construction, are inviolable. | UN | ٢٦ - ولا يجوز التعدي على الأنشطة والمرافق النووية ذات الأغراض السلمية، سواء كانت عاملة أو في طور الإنشاء. |
In these circumstances, the paramount consideration in implementing change is improved impact at the operational or field level. | UN | وفي هذه الظروف، فإن أهم اعتبار في تحقيق التغيير هو تحسين التأثير على الصعيد التنفيذي أو الميداني. |
The evaluation function appears never to have been significant to the operational or strategic management of UNEP. | UN | ويبدو أن وظيفة التقييم لم يسبق أن حظيت باهتمام يذكر في اﻹدارة التشغيلية أو الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
For example, staff carrying out the same function, such as secretarial work, are charged to operational or administrative costs, depending on where the staff are located. | UN | فعلى سبيل المثال، تُحمَّل تكاليف الموظفين الذين يضطلعون بنفس الوظيفة، من قبيل أعمال السكرتارية، على فئة التكاليف التشغيلية أو الإدارية تبعا للمكان الذي يوجد فيه الموظف. |
At the organizational level, internal control objectives relate to the reliability of financial reporting, timely feedback on the achievement of operational or strategic goals, and compliance with laws and regulations. | UN | وعلى المستوى التنظيمي، تتصل أهداف الرقابة الداخلية بمدى موثوقية الإبلاغ المالي، وتلقي الآراء في حينها بشأن تحقيق الأهداف التشغيلية أو الاستراتيجية، وامتثال القوانين والأنظمة. |
17. The Task Force is not envisaged as an operational or executing agency. | UN | 17 - وليس الغرض من فرقة العمل أن تكون وكالة تشغيلية أو تنفيذية. |
At the same time, the General Assembly had decided that, if there were operational or financial modifications to the budget of a mission after the adoption of the corresponding cost estimates, there should be an update after six months. | UN | وفي الوقت ذاته قررت الجمعية العامة أنه عند حدوث تعديلات تشغيلية أو مالية في ميزانية إحدى البعثات بعد اعتماد تقديرات التكاليف المناظرة، يستكمل ذلك بعد ٦ أشهر. |
For example, we are one of the few countries that have acceded to all six Annexes to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships on the prevention of pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن إحدى الدول القليلة التي انضمت إلى جميع المرافق الستة للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن من أسباب تشغيلية أو عرضية. |
It is not, however, a forum for sharing operational or intelligence information. | UN | إلا أنه ليس منتدى للتشارك في المعلومات التنفيذية أو الاستخباراتية. |
It should also reaffirm that any attack against or threat to attack peaceful nuclear facilities, whether operational or under construction, posed a serious danger to human life and was a violation of international law, the Charter of the United Nations and the IAEA Statute. | UN | وينبغي أن يؤكد من جديد أيضا أن أي هجوم أو تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية، سواء كانت قيد التشغيل أو الإنشاء، يشكل خطرا جديا على أرواح بشرية وانتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للوكالة. |
In UNTAET, where the United Nations exercises control of military operations, OIOS found that there was no operational or formal reporting link between the Force Commander and the Police Commissioner. | UN | وفي بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث مارست الأمم المتحدة سيطرة على العمليات العسكرية، وجد المكتب أنه لا توجد صلة اتصال هرمي تنفيذية أو رسمية بين قائد القوة ومفوض الشرطة. |
29. During the site visits to selected Trade Points, it was found that in several countries there are a large number of Trade Points which have not been previously recorded, either as “operational” or in the “development stage”. | UN | ٩٢- تبين أثناء زيارة مواقع نقاط تجارية مختارة أنه يوجد في عدة بلدان عدد كبير من النقاط التجارية التي لم يسبق تسجيلها، سواء باعتبارها " عاملة " أو " في مرحلة التطوير " . |
Such services are defined to include a range of activities from protection tasks to guarding prisoners to operational or logistical support for armed or security forces and intelligence activities. | UN | وتعرَّف هذه الخدمات على أنها تشمل مجموعة من الأنشطة بداية من مهام الحماية إلى حراسة السجناء، فالدعم التنفيذي أو اللوجستي للقوات المسلحة أو قوات الأمن والأنشطة الاستخبارية. |
We would like to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and to reiterate that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities, operational or under construction, poses a great danger to human beings and the environment and constitutes a grave violation of international law, the principles and purposes of the United Nations Charter and regulations of the International Atomic Energy Agency. | UN | ونود أن نؤكد من جديد على حرمة الأنشطة النووية السلمية، وأن نكرر التأكيد على أن أي هجوم أو التهديد بهجوم ضد المنشآت النووية المخصصة للأغراض السلمية، العاملة أو التي قيد الإنشاء، يشكّل تهديدا خطيرا للبشرية وللبيئة ويمثل انتهاكا جسيما للقانون الدولي، ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ولأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
When those officers are absent for operational or administrative reasons, professional security support to the designated official is entirely dependent on whether United Nations organizations or programmes have also been able to deploy field security officers with the necessary expertise to the country concerned. | UN | وعندما يتغيب هؤلاء لأسباب عملية أو إدارية، يصبح تقديم الدعم الأمني المهني لموظف الأمن المسؤول أمر مرهون بصورة كاملة بما إذا كانت مؤسسات الأمم المتحدة أو برامجها قادرة أيضا على إيفاد ضباط للأمن الميداني يتمتعون بالخبرة اللازمة إلى البلد المعني. |
In June 2003 UNHCR was finalizing a memorandum of understanding with the foundation, to specify the conditions and situations under which the foundation will be considered as an operational or implementing partner of UNHCR. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2003، انتهت المفوضية من إعداد مذكرة تفاهم مع المؤسسة لتحديد الشروط والأوضاع التي تعد المؤسسة بموجبها شريكا للمفوضية في تشغيل المشاريع أو تنفيذها. |
Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. | UN | وهو، إلى حد بعيد، عبارة عن شبكة مؤلفة من شبكات، وليس له أي دور تشغيلي أو تنفيذي. |
Many courts are either not operational or face severe operational problems, or are staffed by unqualified and unsupervised personnel, with the consequence that suspects and victims alike are exposed to extortion and abuses. | UN | فهناك محاكم عديدة إما أنها لا تعمل أو أنها تواجه مشاكل تشغيلية حادةً، أو أن الموظفين العاملين فيها ليسوا مؤهلين والموظفون لا مشرفين يراقبونهم مع ما يترتب على كل ذلك من تعريض المشتبه فيهم والضحايا على حد سواء للابتزاز والتجاوزات. |
Review and advise on impediments to either operational or functional independence of auditors | UN | استعراض العراقيل التي تعترض مراجعي الحسابات في تسيير أعمالهم أو أداء وظائفهم باستقلالية تامة، وإسداء المشورة بهذا الشأن |
operational or investigative action carried out exclusively by decision of a court or with the sanction of the Public Prosecutor, are restricted to suspects. | UN | ويقتصر تنفيذ العمليات أو إجراء التحقيقات، في الحالات التي يجري فيها ذلك فقط بموجب قرار قضائي أو بتفويض من المدعي العام، على الأشخاص المشتبه فيهم. |
To reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -- operational or under construction -- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of IAEA. | UN | إعادة التأكيد على حُرمة الأنشطة النووية السلمية وعلى أن أي هجوم أو تهديد بهجوم على مرافق نووية سلمية - - شغَّالة أو قيد التشييد - - يمثل خطراً عظيماً على البشر والبيئة، ويشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |