"operational responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية التنفيذية
        
    • المسؤولية التشغيلية
        
    • بالمسؤولية التنفيذية
        
    • المسؤوليات التنفيذية
        
    • مسؤولية تنفيذية
        
    • للمسؤولية التنفيذية
        
    • بالمسؤولية التشغيلية
        
    • بمسؤولية التشغيل
        
    • مسؤولية التشغيل
        
    • مسؤولية العمليات
        
    • مسؤوليات تنفيذية
        
    • مسؤولية تشغيلية
        
    • المسؤولية عن العمليات
        
    The operational responsibility for the provision of the evidence to IPTF lies with the Mayor and his Deputy. UN ويتحمل العمدة ونائبه المسؤولية التنفيذية عن تقديم اﻷدلة إلى قوة عمل الشرطة الدولية.
    The operational responsibility for the provision of the evidence to IPTF lies with the Mayor and his Deputy. UN ويتحمل العمدة ونائبه المسؤولية التنفيذية عن تقديم اﻷدلة إلى قوة الشرطة الدولية.
    The level of commitment of United Nations resources lagged behind the need for the United Nations to take over the operational responsibility for the system. UN وقد تأخر مستوى الارتباط بموارد اﻷمم المتحدة عن حاجة اﻷمم المتحدة إلى تولي المسؤولية التنفيذية عن النظام.
    Kosovan management staff trained for the operation of the 8 correctional facilities under the operational responsibility of the Ministry of Justice for correctional facilities UN تم تدريب 65 من الموظفين الإداريين في كوسوفو على تشغيل 8 إصلاحيات تتولى وزارة العدل المسؤولية التشغيلية عنها
    The Ministry of Justice maintained operational responsibility in prosecutorial recruitment. UN واضطلعت وزارة العدل بالمسؤولية التنفيذية فيما يتعلق بتعيين المدعين العامين.
    Being in general agreement with the main thrust of the report, namely, to strengthen the functions of protection and search for durable solutions and to delegate further operational responsibility for assistance and, bearing in mind the necessity that UNHCR should function within its mandate, particularly in the context of recommendations 1, 3 and 8, the Committee endorsed the report and its recommendations. UN ٢٨ - واللجنة، إذ تتفق بشكل عام مع الاتجاه الرئيسي للتقرير، وهو تعزيز مهام الحماية والبحث عن حلول دائمة وتفويض المزيد من المسؤوليات التنفيذية فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة أن تعمل المفوضية في حدود ولايتها، لاسيما في سياق التوصيات ١ و ٣ و ٨، تؤيد التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    Established operational responsibility of KPS in all police stations in Kosovo UN تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن جميع مراكز الشرطة في كوسوفو
    operational responsibility for day-to-day policing will pass to the East Timor Police Service, at the district level, once its officers acquire certification and the district is accredited. UN وسيتم تحويل المسؤولية التنفيذية عن أعمال الشرطة اليومية إلى دائرة شرطة تيمور الشرقية على مستوى المقاطعات بمجرد حصول ضباطها على الشهادة واعتماد وضع المقاطعة.
    Established operational responsibility of KPS in all police stations in Kosovo UN :: تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن جميع مراكز الشرطة في كوسوفو
    operational responsibility for procurement to remain with the Department of Peace-keeping Operations. UN إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلام.
    operational responsibility for procurement to remain with DPKO. UN إبقاء المسؤولية التنفيذية للشراء لدى إدارة عمليات حفظ السلم.
    operational responsibility for procurement to remain with the Department of Peace-keeping Operations UN إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلم.
    The Police is the primary security and law enforcement agency in Samoa and has overall operational responsibility for the investigation and prosecution of suspected terrorist activity. UN والشرطة هي الجهاز الرئيسي المعني بالأمن وإنفاذ القانون في ساموا، وتقع عليها المسؤولية التنفيذية العامة عن التحقيق في الأنشطة المشتبه في ارتباطها بالإرهاب وملاحقة مرتكبيها.
    operational responsibility for programmes benefiting the internally displaced have been determined on the basis of the capacities of the organizations in the field. UN وقد تقررت المسؤولية التشغيلية للبرامج التي تعود بالفائدة على المشردين داخليا على أساس قدرات المنظمات في الميدان.
    I am particularly pleased to see that a bicommunal team of Cypriot scientists has taken over full operational responsibility for the Committee's anthropological laboratory. UN ويسرني بشكل خاص أن أرى أن فريق علماء قبارصة من الطائفتين قد تسلم كامل المسؤولية التشغيلية المتعلقة بمختبر علم الإنسان التابع للجنة.
    The Special Representative also ensures coordination with the international security presence, the Kosovo Force (KFOR), and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), which has full operational responsibility for the area of rule of law. UN ويكفل الممثل الخاص أيضا التنسيق مع الوجود الأمني الدولي، وقوة كوسوفو، وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، التي تضطلع بالمسؤولية التنفيذية الكاملة في مجال سيادة القانون.
    5. Being in general agreement with the main thrust of the report, namely to strengthen the functions of protection and search for durable solutions and to further delegate operational responsibility for assistance, and keeping in mind the necessity of UNHCR functioning within its mandate, the Committee endorsed the report and its recommendations. UN ٥ - واللجنة إذ تتفق بشكل عام مع الاتجاه الرئيسي للتقرير، وهو تعزيز مهام الحماية والبحث عن حلول دائمة وزيادة تفويض المسؤوليات التنفيذية فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وإذ تضع في الاعتبار ضرورة عمل المفوضية في حدود ولايتها، تؤيد التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    Regardless of the circumstances or of the organization selected, it is important to underscore that such designation would confer upon it primary, but not exclusive, operational responsibility for the internally displaced. UN وبصرف النظر عن الظروف أو المنظمة التي يقع عليها الاختيار، من المهم تأكيد أن هذا التعيين يسند لها مسؤولية تنفيذية رئيسية عن المشردين داخليا لا مسؤولية حصرية.
    Under this proposed structure, the Political Affairs Office falls under the direct operational responsibility of the Special Representative of the Secretary-General and is headed by the Principal Political Affairs Officer, who is also his Principal Political Adviser. UN وضمن هذا الهيكل المقترح، فإن مكتب الشؤون السياسية يخضع للمسؤولية التنفيذية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام ويرأسه موظف رئيسي للشؤون السياسية يشغل أيضا منصب المستشار السياسي الرئيسي.
    The Special Representative also ensures coordination with the head of the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), which has full operational responsibility for the area of rule of law. UN ويكفل الممثل الخاص أيضا التنسيق مع رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، التي تضطلع بالمسؤولية التشغيلية الكاملة في مجال سيادة القانون.
    The Security and Safety Services at duty stations retain day-to-day operational responsibility and report to the respective Director-General or Executive Secretary (who may serve as the Designated Official), working in close cooperation with the Chief of Administration. UN وتحتفظ دوائر الأمن والسلامة في مراكز العمل بمسؤولية التشغيل اليومي، ويتبع كل منها المدير العام أو الأمين التنفيذي في الجهة التي تعمل فيها (الذي يجوز له أن يعمل بصفة المسؤول المعين)، كما يعمل كل منها في تعاون وثيق مع رئيس الشؤون الإدارية في الجهة التي تعمل فيها.
    As the fiscal pressure mounts for the State to withdraw from direct investment in water services, the transfer of operational responsibility and ownership to various user groups requires careful planning. UN ومع تصاعد الضغوط المالية على الدولة للانسحاب من الاستثمار المباشر في خدمات المياه، فإن نقل مسؤولية التشغيل والملكية إلى شتى فئات المستعملين يقتضي التأني في التخطيط.
    Sector Bravo retains operational responsibility for the remainder of the Sector Bravo area of operations. UN ويتحمل قطاع برافو مسؤولية العمليات بالنسبة لبقية منطقة عمليات قطاع برافو.
    The desire had been expressed that the mechanism should function as a centre of expertise and an inter-organizational focal point, and should not have operational responsibility. UN وأشار إلى الرغبة التي أبديت في أن تعمل تلك اﻵلية كمركز للدراية الفنية وكمركز للاتصال فيما بين المنظمات، وفي ألا تكون لها مسؤوليات تنفيذية.
    (f) to provide the Security Council, 30 days prior to the termination of the Programme, with a comprehensive strategy developed in close coordination with the Authority and the Iraqi interim administration that would lead to the delivery of all relevant documentation and the transfer of all operational responsibility of the Programme to the Authority; UN (و) تقديم استراتيجية شاملة لمجلس الأمن، في غضون 30 يوما من إنهاء البرنامج، توضع بالتنسيق الوثيق مع السلطة والإدارة العراقية المؤقتة تؤدي إلى تسليم جميع الوثائق ذات الصلة ونقل كل مسؤولية تشغيلية عن البرنامج للسلطة؛
    operational responsibility, however, lies with the Eritrean intelligence services. UN ومع ذلك، تتولى المسؤولية عن العمليات دوائر الاستخبارات الإريترية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus