"operational sustainability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستدامة التشغيلية
        
    • الاستمرار في عمله
        
    • استدامة عملياته
        
    operational sustainability refers to the ability to assume required administrative tasks effectively. UN وتشير عبارة الاستدامة التشغيلية إلى القدرة على الاضطلاع بالمهام الإدارية اللازمة بفعالية.
    Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure its operational sustainability. UN ورغم ذلك فإن مستقبل المركز يبدو قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويل يمكن التعويل عليه لضمان الاستدامة التشغيلية للمركز.
    :: The development and implementation of a public awareness programme ensuring the operational sustainability of security systems and procedures and UN :: إعداد وتنفيذ برنامج لتوعية الجماهير لكفالة الاستدامة التشغيلية للنظم والإجراءات الأمنية
    We also appreciate the efforts of the Secretary-General to continue to consult with Member States in the region in order to ensure the operational sustainability of the Centre. UN ونقدر أيضا جهود الأمين العام لمواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
    32. In order for the Centre to ensure its operational sustainability and expand its activities, which are solely dependent on the voluntary contributions of Member States and interested organizations, increased and stable financial support is essential. UN 32 - وكيما يتسنى للمركز ضمان قدرته على الاستمرار في عمله وتوسيع نطاق أنشطته التي تعتمد فقط على تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة، يلزم توافر دعم مالي أكبر وثابت.
    32. In order for the Centre to ensure its operational sustainability and fulfil its mandate, increased and stable financial support of Member States and interested organizations, which represents the sole financial resources of the Centre, is essential. UN 32 - ولكي يكفل المركز استدامة عملياته واضطلاعه بولايته، لا بد من زيادة الدعم المالي الذي تقدمه الدول الأعضاء والمنظمات المهتمة وضمان ثباته، إذ أن هذا الدعم يمثل الموارد المالية الوحيدة التي ترد إليه.
    Notwithstanding, the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure the operational sustainability of the Centre. UN ورغم ذلك، يبدو مستقبل المركز قاتما بسبب عدم توافر مصدر تمويلي يمكن التعويل عليه لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز.
    The operational sustainability of the West Bank rose from 42 to 84 per cent, while Gaza remained at 80 per cent. UN وزاد مستوى الاستدامة التشغيلية في الضفة الغربية من 42 في المائة إلى 84 في المائة، بينما ظل مستواها مستقرا عند 80 في المائة في غزة.
    However, fieldwork did provide an opportunity to appreciate the operational sustainability of national programmes in one particular respect, namely the ability to develop and manage appropriate information systems concerning in particular Empretecos, consultants and other suppliers of services and trainers. UN غير أن العمل الميداني قد أتاح فرصة لتقدير الاستدامة التشغيلية للبرامج الوطنية في مجال معين، أي القدرة على تطوير وإدارة نظم معلومات مناسبة تتعلق بوجه خاص بمنظمي المشاريع، والخبراء الاستشاريين وغيرهم من موردي الخدمات والمدرِّبين.
    37. During the past few months, the Department for Disarmament Affairs continued to focus its efforts on identifying ways and means of ensuring the operational sustainability of the Centre, with particular attention given to solutions highlighting efficiency and cost-effectiveness, as well as to the demands and needs of the African region. UN 37 - وخلال الأشهر القليلة الماضية، واصلت إدارة شؤون نزع السلاح تركيز جهودها على تحديد سبل ووسائل كفالة الاستدامة التشغيلية للمركز، مع إيلاء اهتمام خاص للحلول التي تركز على الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، فضلا عن طلبات المنطقة الأفريقية واحتياجاتها.
    operational sustainability. UN 92- الاستدامة التشغيلية.
    9. The Mission will continue joint transition planning with the Government through nationally led coordination mechanisms and the implementation of the transition road map, providing technical and strategic advice on areas that are essential for operational sustainability. UN 9 - وستواصل البعثة عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية بالاشتراك مع الحكومة من خلال آليات تنسيق تتولى الجهات الوطنية قيادتها وتنفيذ خريطة طريق العملية الانتقالية، مع تقديم المشورة التقنية والاستراتيجية في مجالات أساسية لتحقيق الاستدامة التشغيلية.
    Given the financial crisis of the Centre, which became more acute during the second half of 2004, efforts were made during the past few months by the Department for Disarmament Affairs to identify ways and means of ensuring the operational sustainability of the Centre, with particular attention given to solutions highlighting efficiency and cost-effectiveness, as well as to the demands and needs of the African region. UN ونظرا للأزمة المالية التي يمر بها المركز، والتي تفاقمت خلال النصف الثاني من عام 2004، بذلت إدارة شؤون نزع السلاح في الأشهر القليلة الماضية جهودا استهدفت تحديد السبل والوسائل التي تكفل الاستدامة التشغيلية للمركز، مع إيلاء اهتمام خاص للحلول التي تركز على الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وعلى طلبات المنطقة الأفريقية واحتياجاتها.
    The report indicates that, although the Centre has reduced both its activities and personnel, " the future of the Centre looks bleak, as there is no foreseeable reliable source of funding that would ensure its operational sustainability. " (A/61/137, para. 40) UN إذ يشير التقرير إلى أنه، بالرغم من قيام المركز بتنقيص أنشطته وملاكه من الموظفين على حد سواء إلا أن " مستقبل المركز يبدو قاتما بسبب عدم توفر مصدر تمويل يمكن التعويل عليه لضمان الاستدامة التشغيلية للمركز " . A/61/137)، الفقرة 40).
    If these trends continue, the microfinance and microenterprise programme may be able to achieve operational sustainability and full cost recovery by the end of 2005. UN وإذا استمرت هذه الاتجاهات، فقد يتمكن برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة البالغة الصغر من تحقيق استدامة عملياته والاسترداد الكامل للتكاليف بحلول نهاية سنة 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus