It could be support to defining what the implications of global agreements mean in operational terms for national capacity. | UN | ومن بين هذه الأشكال تقديم الدعم في مجال تحديد ما تعنيه الاتفاقات العالمية من الناحية التنفيذية للقدرات الوطنية. |
First, it involves developing countries in an area from which they have so far been absent in operational terms; secondly, it promotes the participation of the private sector in financing; and, thirdly, it utilizes the system of skilled volunteers with special professional training to provide the quick and adequate assistance required by the Secretary-General in each particular case. | UN | أولا، يشرك مشروع القرار البلدان النامية في مجال لم تشارك فيه حتى اﻵن من الناحية التنفيذية. ثانيا، يعزز مشاركة القطاع الخاص في التمويل. ثالثا، يستخدم نظاما للمتطوعين من ذوي المهارات والتدريب المهني الخاص بتقديم المساعدة السريعة والكافية التي يطلبها اﻷمين العام في كل حالة على حدة. |
Links between finance in various forms and business impacts on human rights still need further clarifications in operational terms. | UN | ولا تزال الروابط بين التمويل بمختلف أشكاله وبين آثار الأعمال التجارية على حقوق الإنسان بحاجة إلى مزيد من التوضيح من الناحية العملية. |
22. These options can in operational terms be translated into the following options and sub-options: Option 1 | UN | ٢٢ - هذه الخيارات يمكن من الناحية العملية ترجمتها إلى الخيارات الرئيسية والفرعية التالية: |
30. In 1993, the main goals of subprogramme 2 have been defined in operational terms as follows: (a) to improve the coordination aspect of monitoring the New Agenda and to move from ad hoc consultations to the adoption of a common framework of action based on mutually supportive programmes; and (b) to establish a monitoring network, closely involving Member States. | UN | ٠٣ - في عام ٣٩٩١، تحددت اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ٢ على الصعيد التنفيذي على النحو التالي: )أ( تحسين الجانب التنسيقي لرصد البرنامج الجديد، والانتقال من المشاورات المخصصة إلى اعتماد إطار موحد للعمل قائم على أساس البرامج الداعمة بصورة متبادلة؛ )ب( إنشاء شبكة للرصد، وإشراك الدول اﻷعضاء فيها عن كثب. |
Over the years, the Council has modified both the operational terms of reference and the internal structure of the Executive Directorate to respond to the ever-evolving global terrorist threat. | UN | وعلى مر السنين، عدّل المجلس الاختصاصات التنفيذية والهيكل الداخلي للمديرية التنفيذية من أجل الاستجابة للتهديد الإرهابي العالمي المتطور باستمرار. |
Moreover, police service carried out by women, in operational terms, is not different from what their male colleagues do. | UN | 64- ثم إن خدمة الشرطة التي تقوم بها المرأة، من الناحية التشغيلية لاتختلف عن زملائها من الرجال. |
(b) In operational terms: | UN | (ب) على المستوى التنفيذي: |
57. In Metro Manila, where concentrations of informal settlements are most visible and the housing need is most acute, the Metro Manila Housing Plan (MMHP) was formulated in mid—1995 and is now being translated into operational terms. | UN | ٧٥- وفي مانيلا العاصمة حيث تكون تجمعات المستوطنات غير الرسمية أشد وضوحاً والحاجة للمسكن أشد حدة، تم رسم خطة اﻹسكان لمانيلا العاصمة في منتصف عام ٥٩٩١ ويجري ترجمتها حالياً إلى واقع تنفيذي. |
In operational terms, the 2,300 consultative councils function on a decentralized basis, offering participatory management and social auditing mechanisms. | UN | ومن ناحية عملية فإن المجالس الاستشارية البالغ عددها 300 2 تعمل على أساس غير مركزي، وتتيح آليات للإدارة التشاركية والمحاسبة الاجتماعية. |
19.5 In operational terms, the issue of the European Union enlargement and its impact on the ECE programme of work is addressed within the existing mechanisms of consultations with the European Union and the European Commission. | UN | 19-5 ومن الناحية التنفيذية تعالج مسألة توسيع الاتحاد الأوروبي وأثرها على برنامج عمل اللجنة في إطار آليات التشاور القائمة مع الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية. |
The study based on this research, to be published in 2014, will contribute to a growing body of knowledge on what the responsible and sustainable conduct of agricultural investment consists of in practical, operational terms for communities, Governments and investors. | UN | وستسهم الدراسة المستندة إلى هذا البحث، والمقرر نشرها في عام 2014، في تكوين مخزون معرفي متنامٍ بشأن مدلول السلوك المسؤول والمستدام في الاستثمار الزراعي من الناحية التنفيذية العملية لدى المجتمعات والحكومات والمستثمرين. |
In operational terms, ESCAP has provided technical assistance to the Bangladesh-India-Myanmar-Sri Lanka-Thailand Economic Cooperation (BIMST-EC) initiative by formulating a programme for the development of cooperation in the priority sectors of trade, investment and industry, technology, infrastructure and transport, tourism, energy, agriculture and human resources development. | UN | ومن الناحية التنفيذية قدمت اللجنة المساعدة التقنية لمبادرة التعاون الاقتصادي لبنغلاديش والهند وميانمار وسري لانكا وتايلند وذلك بوضع برنامج لتعزيز التعاون في المجالات ذات اﻷولوية التي تشمل التجارة والاستثمار والصناعة والتكنولوجيا والهياكل اﻷساسية والنقل والسياحة والطاقة والزراعة وتنمية الموارد البشرية. |
That has often been because guidance for the conferences of the parties (which is the result of complex political processes) can be so broad and general that it may be difficult to respond to in operational terms. | UN | وغالبا ما يكون السبب في ذلك أن توجيهات مؤتمرات الأطراف (التي هي حصيلة عمليات سياسية معقدة) تكون أحيانا فضفاضة وغير محددة مما يجعل الاستجابة لها من الناحية التنفيذية أمرا صعبا. |
Police procedure No. 90.221.065, which further explains the open—fire regulations in operational terms, specifies the warnings to be given in Hebrew, Arabic and English. | UN | وهناك إجراء شرطة رقم 90-221-65 يوضح لوائح فتح النار توضيحا أكبر من الناحية العملية وينص على الإنذارات التي توجه باللغات العبرية والعربية والإنكليزية. |
She also expressed the hope that the discussions would give all actors -- States, companies and civil society -- a better understanding of what is required in operational terms to secure respect for human rights in a corporate setting. | UN | وأعربت أيضاً عن الأمل في أن تزود المناقشات جميع الأطراف الفاعلة - الدول والشركات والمجتمع المدني - بفهم أفضل لما يلزم من الناحية العملية لضمان احترام حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشركات. |
Given the increasing clarity that has emerged to date with respect to States Parties' understandings of the word " assist " in Article 1 (c) of the Convention, the Co-Chairs recommend that States Parties continue to share information, in an informal and voluntary manner in meetings of the Standing Committee, on how, in operational terms, Article 1 is being implemented. | UN | بالنظر إلى زيـادة الوضـوح التي بدت حتى الآن في فهم الدول الأطراف لمعنى " المساعدة " الـوارد في المادة 1(ج) من الاتفاقية فإن الرئيسين المشاركين يوصيان الدول الأطراف بمواصلة تبادل المعلومات بصورة طوعية وغير رسمية في اجتماعات اللجنة الدائمة، بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 الآن من الناحية العملية. |
Over the years, the Council has modified both the operational terms of reference and the internal structure of the Executive Directorate to respond to the ever-evolving global terrorist threat. | UN | وعلى مر السنين، عدّل المجلس كلا من الاختصاصات التنفيذية والهيكل الداخلي للمديرية التنفيذية من أجل مواجهة التهديد الإرهابي المتطور باستمرار على الصعيد العالمي. |
The Director would continue to be supported in operational terms by a Deputy Director at the D-1 level. | UN | وسيواصل المدير تلقي الدعم من الناحية التشغيلية من نائب للمدير برتبة مد-1. |
The most noteworthy aspect of the results of the survey (March 1999) is that, despite progress in operational terms, which resulted in a near doubling of the maximum penetration achieved in the previous survey, the geological substratum sought in certain critical areas in the central part of the strait has still not been detected. | UN | وفيما يتعلق بنتائج هذه الحملة، يجدر التذكير أساسا بأنه على الرغم من أوجه التقدم المحرزة على المستوى التنفيذي - والتي سمحت تقريبا بمضاعفة مستوى التوغل اﻷقصى الذي تم بلوغه في الحملة السابقة - فإنه لم يتم بعد اكتشاف الطبقة التحتية الجيولوجية التي يجري البحث عنها في عدد من المناطق الخطرة من الجزء اﻷوسط للمضيق. |