"operations against" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات ضد
        
    • العمليات ضد
        
    • عمليات مكافحة
        
    • بعمليات ضد
        
    • عملياتها ضد
        
    • العمليات الموجهة ضد
        
    • عمليات لمكافحة
        
    • عملياته ضد
        
    • بعمليات مكافحة
        
    • العمليات التي استهدفت
        
    • عملية ضد
        
    • للعمليات ضد
        
    • العمليات التي تستهدف
        
    • العمليات التي شُنت ضد
        
    • العمليات العسكرية ضد
        
    With the resumption of hostilities, the Government of the Democratic Republic of the Congo redeployed the 10 battalions for operations against CNDP. UN ومع استئناف أعمال القتال، قامت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنقل الكتائب العشرة لتنفيذ عمليات ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Governments engaged in operations against armed opposition groups must ensure that their forces act in accordance with international standards. UN ويتعين على الحكومات التي تنخرط في عمليات ضد مجموعات المعارضة المسلحة التيقن من أن قواتها تتصرف وفق المعايير الدولية.
    Colonel Ndala was a respected commander of the armed forces who played a key role in operations against the M23. UN وكان العقيد ندالا قائدا في القوات المسلحة يحظى بالاحترام اضطلع بدور رئيسي في العمليات ضد حركة 23 آذار/مارس.
    operations against the Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès en Haiti (FRAPH) and the attachés weakened them, netted arms caches, and were supported widely by the Haitian people. UN وقد أدت العمليات ضد الجبهة الثورية من أجل نهوض هايتي وتقدمها و " الملحقين " إلى اضعافهم، واصطياد مخابئ اﻷسلحة، ولقيت تأييدا على نطاق واسع من شعب هايتي.
    The Tehran-based joint planning cell of the Triangular Initiative was created to support operations against the illicit drug trade. UN وأُنشئت خلية التخطيط المشتركة للمبادرة الثلاثية في طهران لدعم عمليات مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة.
    '..he started operations against the mafia.''ln the past 48 hours more than 200 goons have been arrested..' Open Subtitles ..بدأ بعمليات ضد المافيا خلال الـ 48 ساعة الماضية تم القبض على أكثر من 200 شخص من هؤلاء الحمقى
    The country has scaled up its operations against all forms of crimes including those that specifically target women. UN وقد ضاعفت غيانا من عملياتها ضد جميع أشكال الجرائم بما في ذلك الجرائم التي تستهدف المرأة بشكل خاص.
    Coalition forces have begun operations against military targets in Iraq. UN قد بدأت قوات التحالف عمليات ضد أهداف عسكرية في العراق.
    Thirteen houses were demolished on the pretext that a family member participated in, helped carry out or planned operations against Israeli targets. UN وهدم 13 مسكناً بذريعة أن أحد أفراد الأسرة شارك في عمليات ضد أهداف إسرائيلية أو اضطلع بهذه العمليات أو خطط لها.
    :: Five operations against anarchoterrorism resulting in the arrest of 12 individuals. UN :: 5 عمليات ضد الإرهاب الفوضوي انتهت باحتجاز 12 فردا.
    According to information received, a small number of defectors claiming to be part of the Free Syrian Army engaged in operations against State forces, killing and injuring members of military and security forces. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عدداً صغيراً من المنشقين الذين يدّعون انتماءهم إلى الجيش السوري الحر قد شاركوا في عمليات ضد القوات الحكومية فقتلوا وجرحوا أفراداً من قوات الجيش وقوات الأمن.
    Undercover units are also reported to have carried out operations against wanted persons in areas under the control of the Palestinian Authority. UN وذكر أيضا أن الوحدات المتخفية قد نفذت عمليات ضد أشخاص مطلوبين في مناطق خاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Undercover units are also reported to have carried out operations against wanted persons in areas under the control of the Palestinian Authority. UN وأفيد أيضا أن الوحدات السرية قد نفذت عمليات ضد اﻷشخاص المطلوبين في مناطق خاضعة للسلطة الفلسطينية.
    32. The Shabbiha, led by the security forces, participated in operations against civilian protestors. UN 32- شارك الشّبيحة، الذين تقودهم قوات الأمن، في العمليات ضد المحتجين المدنيين.
    Otherwise, operations against the armed group have slowed down, allowing its cadres to train mid-level commanders and new recruits in Walikale territory, North Kivu. UN وعدا ذلك، قلّت العمليات ضد هذه الجماعة المسلحة، مما أتاح لكوادرها فرصة تدريب القادة ذوي الرتب المتوسطة والمجندين الجدد في إقليم واليكالي، في كيفو الشمالية.
    Such a pattern of fragmentation has been particularly evident in the Pashtun-populated areas of the south and east, due to the sudden demise of the Taliban and ongoing operations against Taliban and Al-Qa'idah remnants. UN وقد برز هذا النمط من أنماط التمزق، بشكل خاص، في المناطق التي تسكنها طائفة البشتون في جنوب البلد وشرقه، من جراء سقوط حكم الطالبان على نحو مفاجئ واستمرار العمليات ضد ما تخلف عن الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Meetings on regional and inter-mission cooperation focused on containing cross-border movements of armed groups and operations against the illegal movement of weapons UN عقد اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي وفيما بين البعثات تتركز على احتواء تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود، وعلى عمليات مكافحة نقل الأسلحة بصورة غير مشروعة
    The IDF has been carrying out operations against terrorist bases belonging to Hezbollah and other terrorist organizations in Lebanon. UN وبناء عليه، يضطلع جيش الدفاع الاسرائيلي حاليا بعمليات ضد القواعد الارهابية التي تنتمي الى حزب الله وغيره من المنظمات الارهابية في لبنان.
    Clear instructions had been issued to the security forces on the conduct expected of them during operations against militant groups. UN وتصدر تعليمات واضحة إلى قوات اﻷمن بشأن السلوك المتوقع منها أثناء عملياتها ضد جماعات المقاومين المسلحين.
    The discovery of freshly dug graves, along with concordant witness testimony, confirmed the existence of mass graves of persons killed during operations against BDK. UN وأكّد اكتشاف مقابر حُفِرت حديثاً، بالإضافة إلى تطابق أقوال الشهود، وجود مقابر جماعية لأشخاص قُتِلوا خلال العمليات الموجهة ضد أفراد حركة بوندو ديا كونغو.
    Coordinated investigation teams had been established to launch operations against identified syndicates involved in manufacturing and trafficking in ATS. UN وقد شكَّلت فرق تحقيقات مُنسقة لاستهلال عمليات لمكافحة نقابات محددة ضالعة في صنع المنشطات الأمفيتامينة والاتجار بها.
    Since early July, SPLA has maintained defensive positions and ceased operations against the group. UN ومنذ أوائل تموز/يوليه، احتفظ الجيش الشعبي لتحرير السودان بمواقع دفاعية وتوقف عن عملياته ضد هذه الجماعة.
    At times, there are allegations of human rights violations by the forces who conduct operations against terrorists and on receipt of such complaints, the Commission calls for reports from concerned authorities. UN وترد أحياناً ادعاءات بشأن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان على أيدي القوات المكلفة بعمليات مكافحة الإرهاب، فتطلب اللجنة لدى استلام تلك الشكاوى تقارير من السلطات المعنية.
    In addition, in the context of operations against M23, members of the Congolese defence and security forces allegedly committed gross human rights violations and serious violations of international humanitarian law, including mass rape. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُزعم أن أفراد قوات الدفاع والأمن الكونغولية ارتكبوا، في سياق العمليات التي استهدفت حركة 23 آذار/مارس، انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، شملت الاغتصاب الجماعي.
    We have conducted more than 80 operations against known locations of terrorists and militants. UN وقد قمنا بأكثر من 80 عملية ضد المواقع المعروفة للإرهابيين والمتشددين.
    The number of internally displaced persons grew to over 450,000 as a result of operations against the rebel groups in the first part of the year. UN وقد ارتفع عدد النازحين إلى ما يزيد على 000 450 شخص نتيجة للعمليات ضد الجماعات المتمردة في الجزء الأول من السنة.
    Nevertheless, Congolese armed forces officers do acknowledge that operations against FDLR have been significantly reduced since the outbreak of the M23 rebellion, as they seek to avoid overstretching themselves. UN ومع ذلك، يقر ضباط القوات المسلحة الكونغولية بأن العمليات التي تستهدف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قد خفت بشكل ملحوظ منذ اندلاع تمرد حركة 23 آذار/مارس، لأنهم يسعون إلى تفادي إرهاق أنفسهم.
    Abdulhaluk Beyter was one of 15 persons taken into custody in the operations against villagers with suspected PKK links. UN وكان عبد الخالق بيطار أحد ٥١ شخصا أُخذوا للحبس في العمليات التي شُنت ضد القرويين الذين يشتبه في وجود صلات لهم بحزب العمال الكردستاني.
    Some of these units actively participated in military operations against Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus