"operations of the force" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات القوة
        
    • العمليات التي تقوم بها
        
    The outstanding contributions impede the ability of the Secretariat to support the operations of the Force and to reimburse Member States contributing troops to the Force. UN والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة والسداد للدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها.
    We welcome the continued operations of the Force in Afghanistan until our own security forces are able to take on the full responsibility of providing security to the nation. UN ونرحب باستمرار عمليات القوة ريثما تصبح قواتنا الأمنية قادرة على استلام كامل مسؤولية توفير الأمن للبلد.
    During the reporting period, the operations of the Force remained stable within its overall objective of ensuring peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات القوة مستقرة نسبيا في إطار هدفها العام المتمثل في كفالة السلام والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية إليها.
    Expressing grave concern at the serious events that occurred in the area of operations of the Force on 15 May and 5 June 2011 that put the longheld ceasefire in jeopardy, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأحداث الخطيرة التي وقعت في منطقة عمليات القوة في 15 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه 2011 وعرضت للخطر وقف إطلاق النار الطويل الأمد،
    During the budget period, the operations of the Force to implement that mandate are expected to remain stable. UN وخلال فترة الميزانية، يتوقع أن تظل العمليات التي تقوم بها القوة للحفاظ على تنفيذ تلك الولاية مستقرة.
    During the reporting period, the operations of the Force remained stable within its overall objective of ensuring peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات القوة مستقرة في إطار هدفها العام المتمثل في ضمان السلم والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    During the reporting period, the operations of the Force remained stable in the implementation of its mandate, which is to supervise the area of separation based on the disengagement agreement between Israeli and Syrian forces. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظلت عمليات القوة تتسم بالاستقرار في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة استنادا إلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية.
    :: UNAMA reporting and advocacy on the protection of civilians continued to result in increased awareness and implementation by ISAF of tactical directives and guidance regarding the operations of the Force. UN :: لا تزال أنشطة البعثة في مجالي الإبلاغ والدعوة لحماية المدنيين تعمّق الوعي بالتوجيهات التكتيكية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وتسهم في تنفيذ تلك التوجيهات في عمليات القوة.
    The operations of the Force must follow the orders from the Central Military Committee in the strictest and most precise manner. UN ويجب أن تتبع عمليات القوة الأوامر التي تصدرها " اللجنة العسكرية المركزية " بكل صرامة ودقة.
    The operations of the Force must follow the orders from the Central Military Committee in the strictest and most precise manner. UN ويجب أن تتبع عمليات القوة الأوامر التي تصدرها " اللجنة العسكرية المركزية " بكل صرامة ودقة.
    The outstanding contributions impede the ability of the Secretariat to support the operations of the Force and to reimburse Member States contributing troops to the Force. UN وتعرقل الاشتراكات غير المسددة قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة وتسديد مستحقات الدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها.
    The outstanding contributions impede the ability of the Secretariat to support the operations of the Force and to reimburse Member States contributing troops to the Force. UN وتعرقل الاشتراكات غير المسددة قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات القوة وتسديد مستحقات الدول الأعضاء المساهمة بقوات فيها.
    30. The death of three members of the CIS peacekeeping force on 22 February has had a significant effect on the operations of the Force. UN ٣٠ - وقد ترك مصرع ثلاثة من أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة يوم ٢٢ شباط/ فبراير أثرا كبيرا على عمليات القوة.
    23. However, the operations of the Force continued to be restricted by the lack of key enablers, including engineers and military helicopters. UN 23 - ومع ذلك، فإن عمليات القوة ظلت مقيدة بسبب عدم وجود العناصر الأساسية التي تمكنها من أداء مهمتها، بما في ذلك المهندسون والمروحيات العسكرية.
    The identification and clearance of mines is urgently needed to facilitate the return of internally displaced persons and the safety of the upcoming migration period, as well as the operations of the Force, which must currently pre-clear all patrol routes of mines. UN وثمة حاجة ملحة لتحديد هذه المواقع وإزالة الألغام من أجل تسهيل عودة المشردين داخليا وضمان سلامة موسم الهجرة القادم، وكذا عمليات القوة الأمنية التي يتعين عليها في الوقت الراهن تطهير طرق الدوريات من تلك الألغام.
    Reaffirming the importance of the SecretaryGeneral continuing to keep the operations of the Force under close review while continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and reverting to the Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and concept of operations of the Force as soon as warranted, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية مواصلة الأمين العام استعراض عمليات القوة عن كثب مع الاستمرار في مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس ليقدم إليه، حسب الاقتضاء، توصيات لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    Expressing grave concern at the serious events that occurred in the area of operations of the Force on 15 May and 5 June 2011 that put the longheld ceasefire in jeopardy, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأحداث الجسيمة التي وقعت في منطقة عمليات القوة في 15 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه 2011 وعرضت للخطر وقف إطلاق النار القائم منذ وقت طويل،
    During the budget period, the operations of the Force are expected to remain stable in the implementation of its mandate, which is to supervise the area of separation based on the disengagement agreement between Israeli and Syrian forces, with no reported serious incidents between the parties. UN وخلال فترة الميزانية، ينتظر أن تظل عمليات القوة مستقرة فيما يتعلق بتنفيذ الولاية المنوطة بها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة على أساس اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية، دون أن يُسمع بوقوع حوادث خطيرة بين الطرفين.
    Welcoming the intention of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including those of the Force, under close review, and noting the importance of contingency planning in relation to the settlement, including recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and concept of operations of the Force, taking into account developments on the ground and the views of the parties, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها العمليات التي تقوم بها القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يلاحظ أهمية التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالتسوية، بما في ذلك تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات التي تقوم بها، مع مراعاة التطورات في الميدان وآراء الطرفين،
    Welcoming the intention of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including those of the Force, under close review, and noting the importance of contingency planning in relation to the settlement, including recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and other resources and concept of operations of the Force, taking into account developments on the ground and the views of the parties, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها العمليات التي تقوم بها القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يلاحظ أهمية التخطيط لما قد يحدث في المستقبل فيما يتعلق بالتسوية، بما في ذلك تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومواردها الأخرى ومفهوم العمليات التي تقوم بها، مع إيلاء الاعتبار للتطورات في الميدان وآراء الطرفين،
    Welcoming the intention of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including those of the Force, under close review, and noting the importance of contingency planning in relation to the settlement, including recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and concept of operations of the Force, taking into account developments on the ground and the views of the parties, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها العمليات التي تقوم بها القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يلاحظ أهمية التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالتسوية، بما في ذلك تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، لإدخال مزيد من التعديلات على ولاية القوة وقوامها ومفهوم العمليات التي تقوم بها، مع الأخذ في الاعتبار التطورات في الميدان وآراء الطرفين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus