This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. | UN | وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب. |
This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. | UN | وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب. |
For those that had such plans, some were incomplete, with no information on operations or programme priorities and targets. | UN | أما المكاتب التي كان لديها تلك الخطط، فقد كان بعضها ناقصا، ولا يحوي معلومات عن العمليات أو أولويات البرامج وأهدافها. |
The unemployment rate had risen, and nearly 30 per cent of small businesses had suspended operations or declared themselves insolvent. | UN | كما ارتفع معدل البطالة وعلقت ما يقرب من ٣٠ في المائة من الشركات الصغرى عملياتها أو أعلنت إعسارها. |
This will enable programme managers to devote their efforts to those issues that are likely to have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of their entities. | UN | وهذا سيمكّن مديري البرامج من تكريس جهودهم للقضايا التي يحتمل أن تؤثّر سلبا على ولايات كياناتهم أو عملياتها أو سمعتها. |
All agencies appear self-contained and do not actively seek joint operations or planning; the possibility of any synergy is therefore lost. | UN | ويبدو أن جميع الأجهزة شديدة الاستقلالية ولا تسعى فعليا لتنفيذ عمليات أو وضع خطط مشتركة. |
disagreements between the inspected operations or units and the IGO on the validity or appropriateness of the recommendations; and | UN | ▪ اختلاف وجهات النظر بين العمليات أو الوحدات الخاضعة للتفتيش ومكتب المفتش العام بشأن صلاح التوصيات أو ملاءمتها؛ |
The nationality is usually established by reference to one or more elements such as incorporation or formation, registered office, centre of operations or actual place of management, and, sometimes, control or dominant interest. | UN | فالجنسية تتحدد عادة بالاستناد إلى عنصر أو عدة عناصر، من قبيل التأسيس أو اﻹنشاء، والمكتب المسجل، ومركز العمليات أو المقر اﻹداري الحقيقي، وأحيانا بالاستناد إلى عنصر السيطرة أو المصلحة الغالبة. |
The Claimant's response shed no light on the nature of the operations or the use to which the machinery was put. | UN | ولم يلق رد المطالب أي ضوء على طبيعة العمليات أو الطريقة التي استخدمت بها الأجهزة. |
While such tools can enhance the resource allocation process, there are drawbacks to making the budget and the cost of the operations the main criterion for evaluating the size of staff in particular operations or country offices. | UN | وبالرغم من أن مثل هذه الأداة يمكن أن تحسن عملية تخصيص الموارد، ترى المفوضية أن هناك نقائص في جعل الميزانية وكلفة العمليات المعيار الرئيسي لتقييم عدد الموظفين وبخاصة في العمليات أو المكاتب القطرية. |
Space weather monitoring, for either operations or research, requires continuous data recording. | UN | ويتطلَّب رصد الطقس، سواء كان ذلك لأغراض العمليات أو البحوث، التسجيل المستمر للبيانات. |
The doctor also confirmed that they were forced to perform the operations or received heavy penalties for refusal: one doctor who refused was arrested by the Mukhabarat for two days and returned compliant, while another disappeared. | UN | وأكد الطبيب أيضاً أنهم أُكرهوا على إجراء العمليات أو التعرّض لعقوبات شديدة في حالة الرفض: وقد رفض أحد اﻷطباء القيام بذلك فاعتقلته المخابرات لمدة يومين عاد بعدهما مذعِنا، بينما اختفى طبيب آخر. |
D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
E. Operational risk OIOS defines operational risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الإدارة في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
D. Financial risk OIOS defines financial risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية المخاطر المالية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
E. Operational risk OIOS defines operational risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from: | UN | يُعرّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مخاطر الإدارة في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يطال ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها من جراء ما يلي: |
These are conducted when an attack on UNHCR staff, operations or premises causes fatalities, serious injuries or large-scale damage to the Office. | UN | وتُجرى عندما يسبب اعتداء على موظفي المفوضية أو عملياتها أو مبانيها قتلى أو إصابات خطيرة أو دماراً هائلاً للمفوضية. |
At no time were they in any way involved in operations or in handling classified or secret information. | UN | ولم تكن لهما في أي وقت أي صلة بأي أنشطة عمليات أو بأي مسألة تتعلق بإدارة المعلومات المصنَّفة أو السرية. |
The Special Verification Unit analyses such reports of suspicious transactions and, should that analysis detect operations or patterns of money-laundering, a complaint is sent to the Prosecutor's Office for the criminal prosecution of the corresponding offences. | UN | وتتولى وحدة التحقُّق الخاصة تحليل تلك البلاغات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة، فإذا ما كشف ذلك التحليل عن عمليات أو أنماط لغسل الأموال، تُبلَّغ النيابة العامة لتتولى التحقيق في الجرائم المكتشفة. |
Common to them all is the fact that, unless acted upon, they could have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of the department/office in question or the Organization as a whole. | UN | وتشترك كل هذه الفئات في سمة معينة هي أنها قد تكون لها عواقب وخيمة على ولاية أو عمليات أو سمعة الإدارة/المكتب قيد التحقيق، أو المنظمة ككل، إن لم يتخذ إجراء بشأنها. |
To that end, they must keep a detailed record of financial operations or transactions and donations, verifying the origin and nature thereof. | UN | لذا، يتعين أن يكون لديها سجل مفصل للعمليات أو المعاملات المالية أو التبرعات يبين مصدرها وطبيعتها. |
The Bosniacs were poorly trained and, owing to the demilitarization agreements of 1993, conducted few operations or exercises. | UN | وكان تدريب البوشناق ضعيفا ولم يقوموا سوى بعمليات أو تدريبات قليلة وذلك بسبب اتفاقات التجريد من السلاح لعام ١٩٩٣. |
No operations or activities to which the measures envisaged in resolutions 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007) and 1803 (2008) might be applicable have been identified to date. | UN | ولم تسجل حتى الآن أي عملية أو أنشطة تستحق أن تطبق عليها بالفعل التدابير المتوخاة في القرارات 1696 (2006)، و 1737 (2006)، و 1747 (2007)، و 1803 (2008). |
- The performance of the operations or non-operations by all persons employed in the subjects defined in this Law who deliberately: | UN | - العمليات وغير العمليات التي يؤديها جميع العاملين لدى الأشخاص المذكورين في القانون، الذين يقومون عن عمد: |