"opinion of the advisory committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    In the opinion of the Advisory Committee these constitute line responsibilities. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المهام تشكل مسؤوليات تنفيذية.
    In the opinion of the Advisory Committee, the explanations as to the reasons therefor are not always satisfactory. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن الإيضاحات المقدمة كأسباب لهذه الحالات ليست مرضية دائما.
    In the opinion of the Advisory Committee, such important events as the Millennium Assembly presented an opportunity to upgrade facilities, and the Committee therefore recommended that efforts should be made to maximize long-term benefits to the Organization. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن حدثا هاما مثل جمعية الألفية يشكل فرصة لتطوير المرافق وبناء على ذلك فإن اللجنة ستوصي ببذل جهود من أجل جني أقصى ما يمكن من الفوائد البعيدة المدى للمنظمة.
    In the opinion of the Advisory Committee, the possibilities of securing public service advertising at a minimal cost to the Organization should be explored. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن إمكانيات تأمين إعلان لخدمة الجمهور العام عند الحد الأدنى من التكاليف التي تتحملها المنظمة أمر ينبغي استكشافه.
    The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.
    The report represented the considered opinion of the Advisory Committee and had been issued as a consensus text. UN وقال إن التقرير يمثل رأي اللجنة الاستشارية المدروس وقد صدر بوصفه نصاً توافقياً.
    It would also be particularly helpful to have the opinion of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on that issue. UN وسيكون من المفيد أيضاً بوجه خاص أن نسمع رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذه المسألة.
    In the opinion of the Advisory Committee, these indicators of achievement raise a number of concerns. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن مؤشرات الإنجاز هذه تثير عددا من المخاوف.
    In the opinion of the Advisory Committee, care should be taken to ensure that there is no duplication with other departments. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى.
    In the opinion of the Advisory Committee, the traditional delayed recruitment reductions accurately reflected the usual delays in the filling of new posts and the related budgetary requirements. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التخفيضات التقليدية المتعلقة بتأخير التعيين تعكس على نحو دقيق التأخير المعتاد الذي يصاحب ملء الوظائف الجديدة والاحتياجات ذات الصلة بها في الميزانية.
    In the opinion of the Advisory Committee, the nature of cash assistance by UNICEF is no different from advances made to implementing partners by UNHCR. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن طبيعة المساعدة النقدية المقدمة من اليونيسيف لا تختلف عن السلف المقدمة من المفوضية إلى الشركاء المنفذين.
    In the opinion of the Advisory Committee, it has not been clearly explained how the increase in investigations has led to a consequential increase in the workload of the nine computer system clerks, thus necessitating the request for additional clerks. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ليس هناك تفسير يوضح كيف أن الزيادة في التحقيقات استتبعتها زيادة في عبء العمل على كتبة نظم المعلومات الحاسوبية التسعة، مما استلزم طلب تعيين كاتبين إضافيين.
    It is the opinion of the Advisory Committee that, if the subjects of the meetings are considered worth attending, the related expenses should be born by the authorities that extend the invitations. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه في حالة اعتبار مواضيع هذه الاجتماعات جديرة بالحضور، فإنه ينبغي أن تتحمل السلطات الموجهة للدعوات التكاليف المتصلة بها.
    Presentation I.27 In the opinion of the Advisory Committee, the presentation under section 2 of the proposed programme budget should, if possible, include the provision of conference services throughout the United Nations. UN أولا - 27 في رأي اللجنة الاستشارية ينبغي للعرض الوارد تحت الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة أن يشمل قدر الإمكان تقديم خدمات المؤتمرات في جميع أجزاء الأمم المتحدة.
    For this reason, the Advisory Committee does not believe it is necessary to apply this recommendation prospectively only, since to do so would only result in a 60 per cent increase for current pensioners, which, in the opinion of the Advisory Committee would be disproportionate. UN ولهذا السبب، لا تعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري تنفيذ هذه التوصية في المستقبل فقط، نظرا ﻷن اﻹقدام على فعل ذلك سوف يسفر عن زيادة قدرها ٦٠ في المائة فقط للمتقاعدين حاليا، وهذا في رأي اللجنة الاستشارية أمر غير متناسب.
    In the opinion of the Advisory Committee, leaving for the staff to decide which status to choose is likely to complicate control and proper management of requirements for pay and allowances. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن ترك الحرية للموظف في اختيار الوضع الذي يعامل على أساسه يُحتمل أن يؤدي إلى تعقيد الرقابة على الشروط المتعلقة بالمدفوعات والعلاوات وإلى تعقيد اﻹدارة السليمة لها.
    It regrets also the incomplete answers provided by the delegation on the measures taken following the adoption of the 2003 opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    It regrets also the incomplete answers provided by the delegation on the measures taken following the adoption of the 2003 opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    It regrets also the incomplete answers provided by the delegation on the measures taken following the adoption of the 2003 opinion of the Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    In the opinion of the Advisory Committee, once a written pledge has been received from a Government, it should be reflected accordingly as an offset to the fully costed budget with a consequential impact on the amount to be appropriated and assessed. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه حالما يرد تعهد كتابي من حكومة من الحكومات، فإنه ينبغي أن ينعكس وفقا لذلك كمبلغ مقابل للميزانية المحددة التكاليف بالكامل مما يؤثر بالتبعية على المبلغ الواجب اعتماده وتحديد أنصبته المقررة.
    The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus