"opinions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • آراء
        
    • لآراء
        
    • فتاوى
        
    • وآراءه
        
    • بآراء
        
    • الفتاوى
        
    • وآرائه
        
    • بفتويها لعامي
        
    • أراء
        
    • والفتاوى
        
    • ولآراء
        
    • والآراء الصادرة عن
        
    • لفتاوى
        
    • وفتاوى
        
    This decision was followed by six individual opinions of Committee members, both on admissibility and on the merits. UN وقد أعقب هذا القرار ستة آراء فردية من أعضاء اللجنة، بشأن كل من المقبولية وحيثيات القضية.
    The opinions of all States must be taken duly into account. UN ويجب أن تؤخذ آراء كل الدول في الحسبان حسب الأصول.
    OIOS gathered the views and opinions of Department staff, including field staff, through a survey and 70 detailed interviews. UN واستطلع المكتب آراء موظفي الإدارة، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، عن طريق دراسة استقصائية و 70 مقابلة مفصلة.
    Great weight must therefore be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities. UN وبالتالي، يجب إعطاء وزن كبير لآراء هذه السلطات.
    Consideration should also be given to ways in which the Security Council could derive the greatest benefit from the advisory opinions of the Court. UN وينبغي النظر أيضا في سبل تمكين مجلس اﻷمن من الاستفادة إلى أقصى حد من فتاوى المحكمة.
    In addition, the review team sought the opinions of outside experts. UN وسعى فريق الاستعراض أيضا إلى الحصول على آراء خبراء خارجيين.
    The decision to retain or abolish capital punishment must be made by States, in line with the opinions of its people. UN وأضاف أن القرار المتعلق بالإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها يجب أن تتخذه الدول بما يتفق مع آراء شعوبها.
    If a preliminary resource assessment has been conducted in a region, the results could bias the opinions of the geological experts. UN أما إذا كان قد أجري تقدير أولي للموارد في المنطقة، فإن نتائجه يمكن أن تؤثر على آراء الخبراء الجيولوجيين.
    It would be helpful to hear the expert opinions of the relevant Secretariat departments and United Nations bodies on that subject. UN وسيكون من المفيد الاستماع في هذا الموضوع إلى آراء الخبراء في إدارات الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It should take into account the opinions of Governments so that the texts it prepared were sufficiently realistic. UN وينبغي أن تأخذ في الاعتبار آراء الحكومات حتى تكون النصوص التي تعدها واقعية بما فيه الكفاية.
    Assessment and reporting on the opinions of Haitians on reconstruction and development of the country in the post-earthquake period UN تقييم آراء الهايتيين بشأن إعادة الإعمار والتنمية في البلد في فترة ما بعد الزلزال، والإبلاغ عنها
    In the absence of consensus, the opinions of some countries should not be imposed on all. UN ونظرا لغياب توافق الآراء ينبغي ألا تفرض آراء بعض البلدان على الجميع.
    Further, the Commission has researched and compiled the customary laws of the country and collected and indexed the opinions of the Supreme Court of Liberia. UN كما قامت اللجنة بدراسة وتجميع القوانين العرفية للبلد، وجمع وتبويب آراء المحكمة العليا لليبيريا.
    The PSPD delivered opinions of civil society of Republic of Korea to the Commission on Human Rights and Human Rights Council in 2005 and 2007. UN لقد بلّغت المنظمة آراء المجتمع المدني لجمهورية كوريا إلى لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان في عامي 2005 و 2007.
    The Liaison Conference directly heard opinions of approximately 100 attendees from NGOs and other groups. UN واستمع مؤتمر الاتصال مباشرة إلى آراء قرابة 100 من الحضور من المنظمات غير الحكومية والجماعات الأخرى.
    It had tried to reflect the opinions of civil society and had sought information from experts, some of whom were among its members. UN وقد سعت إلى إبراز آراء المجتمع المدني كما التمست معلومات من الخبراء، وبعضهم من بين أعضائها.
    Great weight must therefore be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities. UN وبالتالي، يجب إعطاء وزن كبير لآراء هذه السلطات.
    The guidelines should therefore reflect a common understanding that was inclusive of the opinions of all actors. UN وعليه، ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تجسد تفاهماً مشتركاً يكون شاملاً لآراء جميع الجهات الفاعلة.
    Named contributions to opinions of the Venice-Commission of the Council of Europe UN إسهامات شخصية في فتاوى لجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا
    1. Accepts the financial reports and audited financial statements and the reports and audit opinions of the Board of Auditors for the above-mentioned organizations; UN 1 - تقبل التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات وآراءه في حسابات المنظمات آنفة الذكر؛
    It enables ECA to draw on opinions of experts in the public and private sectors and civil society in its operations. UN وتتيح للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء أعمالها بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Support was expressed for expanding the publication of the legal opinions of the United Nations. UN وأُعرب عن تأييد التوسع في نشر الفتاوى القانونية للأمم المتحدة.
    41. The Committee welcomes the mandatory provisions on the need to listen to the views and opinions of the child in domestic and intercountry adoptions. UN 41- ترحب اللجنة بالأحكام المُلزمة التي تقضي بالاستماع إلى وجهات نظر الطفل وآرائه بشأن التبني داخل البلد أو خارجه.
    Invoking its advisory opinions of 1982 and 1983, the Court recalled: UN واستظهرت المحكمة بفتويها لعامي 1982 و 1983()، فذكرت ما يلي:
    Several advisory opinions of the Judiciary's Legal Office provide additional guidance on interpretation and possible exceptions. UN وتقدِّم عدَّة أراء فقهية استشارية للمكتب القانوني للجهاز القضائي إرشادات إضافية بشأن التفسير والاستثناءات الممكنة.
    He welcomed plans to publish summaries of the judgments and advisory opinions of the Permanent Court of International Justice. UN ورحبت بما يزمع القيام به من نشر ملخصات الأحكام والفتاوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية الدائمة.
    14. I would not like to end this summary of the general debate and the opinions of all delegations without underlining the many expressions of appreciation to the High Commissioner for his leadership. UN 14- ولا يسعني أن أختتم هذا العرض الموجز للمناقشة العامة ولآراء جميع الوفود دون إبراز كل ما تم الإعراب عنه من تقدير للمفوض السامي على حسن قيادته.
    Lovdata also publishes Norwegian summaries of the decisions and opinions of the monitoring bodies under the United Nations human rights system in individual cases where Norway is a party. UN وينشر الموقع أيضاً ملخصات باللغة النرويجية للقرارات والآراء الصادرة عن هيئات الرصد الخاضعة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في فرادي القضايا التي تكون النرويج طرفاً فيها.
    In that context, we express our appreciation for the opinions of the Court and reaffirm that respect for them is the real and true test of a State's effective belief in the rule of law. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تقديرنا لفتاوى محكمة العدل الدولية، ونؤكد أن احترام هذه الفتاوى هو الامتحان الحقيقي لإيمان الدول الفعلي بحكم القانون.
    7. Wider publication of the judgements and advisory opinions of international courts and tribunals and summaries thereof UN نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus