More potent antiretroviral drugs and treatments for opportunistic diseases are being developed. | UN | ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية. |
These have led to a reduction in the number of AIDS cases, lower mortality, increased life expectancy after infection, a reduced number of hospitalizations and a drop in the prevalence of opportunistic diseases. | UN | وأدى ذلك إلى خفض عدد حالات الإيدز، وانخفاض الوفيات وارتفاع العمر المتوقع بعد انتقال العدوى، وانخفاض عدد مرات دخول المرضى للمستشفيات، إلى جانب انخفاض انتشار الأمراض الانتهازية. |
14. Also requests Governments to provide comprehensive health care for women with HIV, including treatment for opportunistic diseases and reproductive health services; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الحكومات أن توفر الرعاية الصحية الشاملة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بما فيها معالجة الأمراض الانتهازية وتوفير خدمات الصحة الإنجابية؛ |
An even higher percentage of Zambians are suffering from HIV/AIDS-related " opportunistic " diseases such as tuberculosis. | UN | وتعاني نسبة أكبر من الزامبيين من أمراض " انتهازية " ناجمة عن الاصابة بفيروس العوز المناعي البشري/الإيدز، كمرض السل مثلاً(25). |
" 8. Further urges Governments to expand access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and effective use of antiretroviral medication and to promote access to low-cost effective drugs and related pharmaceutical products; | UN | " 8 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض التي تصاحب مرض الإيدز ومعالجتها، والاستخدام الفعال لمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة بتكاليف منخفضة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة؛ |
Fifth, we provide all necessary medicines to treat AIDS-related opportunistic diseases. | UN | خامسا، تقديم كل الأدوية اللازمة لمكافحة الأمراض التي تترافق مع مرض الإيدز. |
More than 80 per cent of those deaths occur in Africa, where the majority of the millions affected by the epidemic have no access to the medicines or the therapies that are necessary to fight the disease, to prevent other opportunistic diseases and to relieve pain. | UN | وتحدث أكثر من 80 في المائة من تلك الوفيات بسبب الإصابة بالإيدز في أفريقيا، حيث لا تتاح لأغلبية الملايين المصابين بالوباء الفرصة للحصول على الأدوية ووسائل العلاج اللازمة لمكافحة المرض، وللوقاية من الأمراض الانتهازية الأخرى ولتخفيف الآلام. |
The country has evolved with respect to guaranteed access of persons affected with HIV/AIDS to quality health services, antiretroviral drugs and medication for opportunistic diseases and to work in relation to stigmatization and discrimination. | UN | وقد تطور البلد من حيث ضمان حصول الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على خدمات صحية جيدة النوعية وعلى العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وعلاج الأمراض الانتهازية والعمل المتعلق بوصمة العار والتمييز. |
With regard to the commitment to comprehensive treatment for persons living with HIV/AIDS, Argentina guarantees universal access to diagnostic studies and follow-up, as well as antiretroviral drugs and drugs for opportunistic diseases. | UN | أما فيما يتعلق بالالتزام بالمعالجة الشاملة للأشخاص المصابين بنقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن الأرجنتين تضمن الوصول العالمي للدراسات التشخيصية والمتابعة والأدوية للفيروسات الرجعية والأدوية الخاصة بعلاج الأمراض الانتهازية. |
The Head of State reaffirmed his and the Government's commitment to maintaining the policy of providing medical care free of charge to persons living with HIV and sexually transmitted infections, and treatment for the opportunistic diseases designated in April 2007 | UN | عبّر رئيس الدولة مجددا عن التزامه والتزام الحكومة بمواصلة سياسة الرعاية الطبية المجانية للأشخاص المصابين بالفيروس والأشخاص المصابين بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والتكفل بعلاج الأمراض الانتهازية المعلن عنها في نيسان/أبريل 2007؛ |
With the increase in coverage of antiretroviral therapies, the survival rate rose from 85 per cent in 2005 to 91.2 per cent three years later (2008), while opportunistic diseases decreased from 8 per cent to 3 per cent over the same period. | UN | ومع الزيادة في تغطية العلاجات المضادة للفيروسات، ارتفع معدل البقاء على قيد الحياة من ٨٥ في المائة في عام ٢٠٠٥ إلى 91.2 في المائة بعد ٣ سنوات (٢٠٠٨)، في حين انخفضت الأمراض الانتهازية من ٨ في المائة إلى ٣ في المائة خلال نفس الفترة. |
Eighteen areas for implementation of the strategy have been identified, including detection of cases of infection, monitoring, assessment, prevention activities for groups most at risk, and action to inform young people, besides supplying antiviral drugs and treatments for other disorders (opportunistic diseases) and psychosocial support for AIDS sufferers. | UN | وحدد 18 مجالا لتنفيذ الاستراتيجية توزعت بين الرصد الوبائي والمتابعة والتقييم والأنشطة الوقائية المقدمة للمجموعات الأكثر تعرضا للخطر وتثقيف الشباب، كما شملت تقديم الأدوية المضادة للفيروسات والمعالجة للأمراض الأخرى (الأمراض الانتهازية) والدعم النفسي الاجتماعي لمرضى الإيدز. |
11. With regard to HIV/AIDS, there is limited access to such drugs as Itraconazole and Fluxonazol, which are expensive but necessary for the treatment of cryptococcosis, one of the most opportunistic diseases that HIV-infected patients suffer from. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالأدوية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) مثل الفلوكسو نازول والإيتراكونازول الباهظة الثمن والضرورية في الوقت نفسه لعلاج الكائنات الخميرية أحد أكثر الأمراض الانتهازية التي يعاني منها المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يتضح أن إمكانيات الحصول عليها محدودة. |
Because many HIV/AIDS patients die from opportunistic diseases such tuberculosis, South-South initiatives to combat the dieseases of the poor would contribute greatly to the Millennium Development Goal of combating HIV/AIDS. | UN | ولأن مرضى كثيرين مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يموتون من أمراض انتهازية كداء السل، فإن من شأن المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب والرامية إلى محاربة أمراض الفقراء أن تساهم مساهمة جلى في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
2. Educate and raise the awareness of the vulnerable populations of poor communities about sexually transmitted infections, HIV/AIDS and opportunistic diseases linked to HIV/AIDS (tuberculosis, malaria and skin diseases), family planning, and prevention of mother-to-child transmission of HIV. | UN | 2 - تثقيف الضعفاء من الناس في المجتمعات الفقيرة وتوعيتهم بشأن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما يتصل به من أمراض انتهازية (مثل السل، والملاريا، والأمراض الجلدية)، وتنظيم الأسرة والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل. |
13. Also urges Governments to expand access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and effective use of antiretroviral medication and to promote access to low-cost effective drugs and related pharmaceutical products, in particular for women and girls; | UN | 13 - تحث أيضا الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك سُبُل الوقاية من الأمراض التي تصاحب مرض الإيدز ومعالجتها والاستخدام الفعال لمضادات فيروسات النسخ العكسي، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة المنخفضة التكلفة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة، بخاصة للنساء والفتيات؛ |
6. Further urges Governments to expand access to treatment, in a progressive and sustainable manner, including the prevention and treatment of opportunistic diseases and effective use of antiretroviral medication and to promote access to low-cost effective drugs and related pharmaceutical products; | UN | 6 - تحث كذلك الحكومات على زيادة فرص الحصول على العلاج، بطريقة متدرجة ومستدامة، بما في ذلك الاتقاء من الأمراض التي تترافق مع مرض الإيدز ومعالجتها، والاستخدام الفعال للعقاقير المضادة للفيروسات القهقرية، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الفعالة بتكاليف منخفضة وغيرها من المنتجات الصيدلانية ذات الصلة؛ |