"opportunities for children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرص للأطفال
        
    • الفرص المتاحة للأطفال
        
    • فرص للأطفال
        
    • فرص الأطفال
        
    • الفرص أمام الأطفال
        
    • الفرص لهم
        
    • الفرص المتاحة لأطفال
        
    • إتاحة الفرصة للأطفال
        
    • والفرص المتاحة للأطفال
        
    Slovenia is founding its development on the recognition of the importance of social solidarity, embodied in a welfare State, to ensure equal opportunities for children. UN إن سلوفينيا تؤسس تنميتها على الاعتراف بأهمية التضامن الاجتماعي، المجسَّد في دولة الرفاهة، لتكفل تكافؤ الفرص للأطفال.
    The Board must be nimble and agile enough to meet the demands of the twenty-first century in seeking to transform opportunities for children. UN فيجب أن يكون المجلس نشاطا وسريعا بما فيه الكفاية لتلبية طلبات القرن الحادي والعشرين بالسعى إلى توفير الفرص للأطفال.
    It combines education and advocacy to expand opportunities for children and families and strengthen the voice of Latinos at the state, national and international levels. UN وهي تجمع ما بين التثقيف والدعوة لزيادة الفرص المتاحة للأطفال والأسر وإسماع صوت المنحدرين من أمريكا اللاتينية على صعيد الولاية والصعيدين الوطني والدولي.
    The vision was to create opportunities for children and families at risk within the community and to help society foster their ability to flourish. UN وتتمثل الرؤية في تهيئة فرص للأطفال والأسر المعرضين للخطر داخل المجتمع ومساعدة المجتمع على تعزيز قدرته على الازدهار.
    States parties should promote opportunities for children with disabilities, as equal and active participants in play, recreation and cultural and artistic life, by awareness-raising among adults and peers, and by providing age-appropriate support or assistance. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعزز فرص الأطفال ذوي الإعاقة، بوصفهم مشاركين متساوين ونشطين في اللعب والاستجمام والحياة الثقافية والفنية، عن طريق التوعية بين البالغين والأقران وعن طريق تقديم دعم أو مساعدة ملائمة لسنهم.
    Technological innovations, like the Internet and mobile phones, have created a world of opportunities for children and adults to learn and engage, but they also serve as a means for child exploitation and abuse. UN فلقد أتاحت الابتكارات التكنولوجية، مثل الإنترنت والهواتف النقالة، عالماً من الفرص أمام الأطفال والبالغين للتعلم والمشاركة، ولكنها تُستخدم أيضاً كوسائل لاستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    (b) All States and relevant United Nation bodies and agencies and regional organizations to integrate the rights of the child into all activities in conflict and postconflict situations and to facilitate the participation of children in the development of strategies in this regard, making sure that there are opportunities for children's voices to be heard; UN (ب) جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها الإقليمية ذات الصلة أن تدمج حقوق الطفل في جميع الأنشطة في حالات النزاع والحالات التي تعقب النزاع، وأن تيسر مشاركة الأطفال في وضع استراتيجيات بهذا الخصوص، مع الحرص على إتاحة الفرص لهم لإبداء آرائهم؛
    The Board must be nimble and agile enough to meet the demands of the twenty-first century in seeking to transform opportunities for children. UN فيجب أن يكون المجلس نشطا وسريعا بما فيه الكفاية لتلبية طلبات القرن الحادي والعشرين بالسعي إلى توفير الفرص للأطفال.
    The country continued to struggle to provide opportunities for children. UN 59- ولا يزال البلد يكافح لإتاحة الفرص للأطفال.
    opportunities for children to learn how to use online coping strategies, such as deleting messages, blocking contacts and reporting providers of inappropriate content, from an early age; UN إتاحة الفرص للأطفال ليتعلّموا منذ سن مبكرة كيفية الاستفادة من استراتيجيات التغلب على المخاطر، مثل حذف الرسائل، وصد المتصلين، والإبلاغ عمّن يقدم محتويات غير لائقة على الإنترنت؛
    The Committee underlines the importance of providing opportunities for children to contribute to the development of legislation, policies, strategies and design of services to ensure the implementation of the rights under article 31. UN وتشدد اللجنة على أهمية توفير الفرص للأطفال للإسهام في وضع التشريعات والسياسات والاستراتيجيات وتصميم الخدمات لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    Such provision should comprise opportunities for children to produce and create their own cultural forms as well as exposure to activities produced by adults for children; UN وينبغي أن يشمل ذلك إتاحة الفرص للأطفال لإنتاج أشكالهم الثقافية الذاتية وكذلك التعرض لأنشطة يعدها البالغون من أجل الأطفال؛
    We call for the effective allocation of educational resources to ensure equal opportunities for children and young people living in vulnerable situations through education that takes into account diversity, local languages and mother-tongue education, as appropriate. UN وندعو إلى توخي الفعالية في تخصيص موارد التعليم لضمان تكافؤ الفرص للأطفال والشباب الذين يعيشون في أوضاع هشة بإتاحة خدمات تعليمية تراعي عوامل التنوع واللغات المحلية والتعليم باللغة الأم حسب الاقتضاء.
    In particular, UNICEF was praised for supporting the rights of children, child protection, meeting the basic needs of children, expanding opportunities for children so that they could reach their full potential, and gender equality. UN وأُثني على اليونيسيف بوجه خاص لتقديمها الدعم في مجالات حقوق الأطفال، وحماية الطفل، وتلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال، وتوسيع الفرص المتاحة للأطفال حتى يتمكنوا من تحقيق إمكاناتهم الكاملة، والمساواة بين الجنسين.
    In particular, UNICEF was praised for supporting the rights of children, child protection, meeting the basic needs of children, expanding opportunities for children so that they could reach their full potential, and gender equality. UN وأُثني على اليونيسيف بوجه خاص لتقديمها الدعم في مجالات حقوق الأطفال، وحماية الطفل، وتلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال، وتوسيع الفرص المتاحة للأطفال حتى يتمكنوا من تحقيق إمكاناتهم الكاملة، والمساواة بين الجنسين.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of information provided by the State party on opportunities for children to participate in developing policies and programmes concerning their recovery and social integration. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات، فيما قدمته الدولة الطرف، عن الفرص المتاحة للأطفال للمشاركة في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بتعافيهم واندماجهم الاجتماعي.
    (iii) opportunities for children and youth to learn about and participate in space activities. UN `3` فرص للأطفال والشباب للتعلّم عن الأنشطة الفضائية والمشاركة فيها.
    Empowering women, creating opportunities for children, sharing the experience of elders and mainstreaming the differently-abled people are priority areas for government intervention made in social protection programmes. UN ويعد تمكين المرأة وخلق فرص للأطفال وتقاسم خبرة كبار السن ودمج الأشخاص المختلفي القدرات مجالات ذات أولوية للتدخلات التي قامت بها الحكومة في برامج الحماية الاجتماعية.
    31. The first priority theme, equal opportunities for children to access and complete primary education, focuses on addressing disparities that affect children's right to education and helping countries to reduce the percentage of primary-school-aged children who are out of school. UN 31 - يركز الموضوع الأول ذو الأولوية، وهو تكافؤ فرص الأطفال في الحصول على التعليم الابتدائي وإكماله، على معالجة أوجه التفاوت التي تؤثر في حق الأطفال في التعليم، ومساعدة البلدان على خفض النسبة المئوية للأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير الملتحقين بالمدارس.
    28. Significant efforts have been made to encourage and provide opportunities for children and young people to contribute to the advancement of the agenda. UN 28 - وتُبذل جهود كبيرة لتشجيع إتاحة الفرص أمام الأطفال والشبان للمساهمة في تنفيذ البرنامج.
    (b) All States and relevant United Nation bodies and agencies and regional organizations to integrate the rights of the child into all activities in conflict and postconflict situations and to facilitate the participation of children in the development of strategies in this regard, making sure that there are opportunities for children's voices to be heard; UN (ب) جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها الإقليمية ذات الصلة أن تدمج حقوق الطفل في جميع الأنشطة في حالات النزاع والحالات التي تعقب النزاع، وأن تيسر مشاركة الأطفال في وضع استراتيجيات بهذا الخصوص، مع الحرص على إتاحة الفرص لهم لإبداء آرائهم؛
    The Committee also notes with concern that opportunities for children of Roma origin to develop to their full potential from early childhood through adolescence are limited in terms of, among others, access to early childhood care and development, health and quality education. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الفرص المتاحة لأطفال جماعة الروما لتنمية قدراتهم الكاملة منذ الطفولة المبكرة إلى سن المراهقة محدودة، من حيث ما يتعلق بأمور منها الحصول على رعاية الأطفال الصغار ونموهم والصحة والتعليم الجيد.
    (x) opportunities for children to express their view and expectations in the media and be not only engaged in children's programmes, but also involved in the production and transmission of all kinds of information, including as reporters, analysts and commentators in order to support an adequate image of children and childhood in the public. UN إتاحة الفرصة للأطفال كي يعبروا عن آرائهم وتطلعاتهم في وسائل الإعلام، وألا يقتصر الأمر على مشاركتهم في البرامج الخاصة بالأطفال، بل أن يشاركوا في إنتاج جميع أنواع المعلومات ونقلها، بوصفهم مقررين ومحللين ومعلقين على سبيل المثال، قصد ترسيخ صورة جيدة عن الأطفال والطفولة لدى الناس.
    opportunities for children and young people to participate in promoting their own well-being and decision-making are minimal. UN والفرص المتاحة للأطفال والشباب للمشاركة في تعزيز رفاهم والبت في المسائل التي تعنيهم محدودة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus