"opportunities for strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص تعزيز
        
    • الفرص المتاحة لتعزيز
        
    • الفرص لتعزيز
        
    • فرص لتعزيز
        
    • فرصا لتعزيز
        
    • فرصاً لتعزيز
        
    These responsibilities could include the identification of opportunities for strengthening synergies with other conventions and the identification of areas for possible international cooperation; UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    The report highlights opportunities for strengthening Africa's development trajectory, which include structural transformation, harnessing a demographic dividend, rapid urbanization and improving macroeconomic conditions. UN ويسلط التقرير الضوء على فرص تعزيز مسار التنمية في أفريقيا، التي تشمل إحداث تحول هيكلي، وتسخير المكاسب الديمغرافية، وتحقيق توسع حضري سريع، وتحسين الأوضاع الاقتصادية الكلية.
    F. Session V: opportunities for strengthening the implementation of climate change education and training through international cooperation UN واو- الجلسة الخامسة: فرص تعزيز تنفيذ برامج التعليم والتدريب المتعلقين بتغير المناخ عن طريق التعاون الدولي
    She emphasized the opportunities for strengthening implementation of the ICPD Programme of Action and supporting attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وشددت على الفرص المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These responsibilities could include the identification of areas for possible international cooperation and opportunities for strengthening synergies with other conventions, and the coordination of the preparation of the Article 6 chapter in the national communications, ensuring that relevant contact information, including web addresses, is provided therein; UN ويمكن أن تشمل هذه المسؤوليات تحديد مجالات لإمكانية التعاون الدولي وإتاحة الفرص لتعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى، وتنسيق إعداد الفصل المتعلق بالمادة 6 في البلاغات الوطنية، مع ضمان إيراد معلومات الاتصال ذات الصلة، بما فيها عناوين المواقع على الشبكة العالمية؛
    Many Council members also see opportunities for strengthening the Branch. UN كما يرى كثيرون من أعضاء المجلس وجود فرص لتعزيز الفرع.
    Many of these themes provided opportunities for strengthening both internal and external partnerships in order to coordinate appropriate, cost-effective and timely responses. UN وأتاح الكثير من هذه المواضيع فرصا لتعزيز الشراكات الداخلية والخارجية بهدف التنسيق بين الاستجابات المناسبة والفعالة من حيث التكاليف والمؤاتية من حيث التوقيت.
    52. These positive developments provide opportunities for strengthening national capacities in the field human rights in Guinea. UN 52- وتتيح هذه التطورات الإيجابية فرصاً لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان في غينيا.
    Since the twenty-sixth session of the Governing Council, the group has continued to explore opportunities for strengthening programmatic and other substantive collaboration. UN 3 - ومنذ الدورة السادسة والعشرين لمجلس الإدارة واصل الفريق بحث فرص تعزيز التعاون البرنامجي وغيره من أشكال التعاون الجوهري.
    opportunities for strengthening a gender perspective in intergovernmental outcomes UN خامسا - فرص تعزيز منظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    This section highlights opportunities for strengthening the attention paid to gender equality issues in the work of the General Assembly, using the First Committee as an example. UN ويسلِّط هذا الفرع الضوء على فرص تعزيز الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الجمعية العامة، وذلك باستخدام اللجنة الأولى كمثال.
    Additionally, the evaluation would identify opportunities for strengthening the degree of coordination and collaboration between these programmes as well as with other entities of the United Nations system, such as UNDP. UN وفضلا عن ذلك، سيحدد التقييم فرص تعزيز درجة التنسيق والتعاون فيما بين هذه البرامج وبينها وبين الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Participants representing 40 African countries, United Nations organizations, non-governmental organizations and the media shared experiences, lessons learned and good practices in developing and implementing education, training and awareness activities and discussed opportunities for strengthening and expanding those activities. UN وتبادل المشاركون الذين يمثلون 40 بلداً أفريقيا ومنظمات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ووسائط إعلامية التجارب والدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال وضع وتنفيذ أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية، وناقشوا فرص تعزيز هذه الأنشطة وتوسيعها.
    Participants of the workshop shared experiences, lessons learned and good practices in developing and implementing education, training and awareness activities and discussed opportunities for strengthening and expanding those activities. UN وتبادل المشاركون في الحلقة التجارب والدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال إعداد وتنفيذ أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية، وناقشوا فرص تعزيز هذه الأنشطة وتوسيعها.
    While it is useful to explore the opportunities for strengthening the United Nations role with regard to public administration, this does not mean that the general direction of United Nations activities in this area should be changed in any way, much less that the United Nations should now refocus its attention on working out a standard model for all States to emulate. UN وفي حين أن من المفيد استكشاف فرص تعزيز دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة العامة، فإن هذا لا يعـــني أن الاتجاه العام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ينبغي تغييره بأية طريقة من الطرق، ناهيك عن أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعيد تركيز اهتمامها اﻵن على وضع نموذج معياري تحاكيه جميع الدول.
    3. To regard this Treaty as a historical precedent that opens the way to justice for peoples who suffered the hardships of colonization and constitutes a positive development offering opportunities for strengthening cooperation and friendship between Arab States and the States of the European Union. UN 3 - اعتبار هذه المعاهدة سابقة تاريخية تفتح الطريق لإنصاف الشعوب التي عانت من ويلات الاستعمار، كما أنها تُشكل تطوراً ايجابياً يخدم فرص تعزيز التعاون والصداقة بين الدول العربية ودول الاتحاد الأوروبي.
    The information paper described opportunities for strengthening engagement between the AC and regional institutions and United Nations agencies and derived conclusions and issues for possible further action by the AC, particularly regarding the engagement of organizations in its upcoming activities. UN وتناولت ورقة المعلومات فرص تعزيز المشاركة بين لجنة التكيف والمؤسسات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، وخلصت إلى استنتاجات وخرجت بقضايا لاتخاذ مزيد من الإجراءات الممكنة بشأنها من جانب لجنة التكيف، لا سيما فيما يتعلق بمشاركة المنظمات في أنشطتها المقبلة
    III. opportunities for strengthening the science-policy interface UN ثالثاً - الفرص المتاحة لتعزيز الصلات بين العلوم والسياسات
    Informal interaction in 2013 further reflected on the nature of the partnership between the Commission and the United Nations senior leadership in the field; and on opportunities for strengthening this partnership through the attainment of greater clarity regarding areas of the Commission's added value for the United Nations. UN وقد انعكس التفاعل غير الرسمي لعام 2013 بشكل أكبر على طبيعة الشراكة القائمة بين اللجنة والقيادة العليا للأمم المتحدة في الميدان؛ وعلى الفرص المتاحة لتعزيز هذه الشراكة من خلال الوصول إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن المجالات التي يشكل فيها عمل اللجنة قيمة مضافة بالنسبة للأمم المتحدة.
    These responsibilities could include the identification of areas for possible international cooperation and opportunities for strengthening synergies with other conventions, and the coordination of the preparation of the Article 6 chapter in the national communications, ensuring that relevant contact information, including website addresses, is provided therein; UN و يمكن أن تشمل هذه المسؤوليات تحديد مجالات لإمكانية التعاون الدولي وإتاحة الفرص لتعزيز أوجه التآزر مع اتفاقيات أخرى، وتنسيق إعداد الفصل المتعلق بالمادة 6 في البلاغات الوطنية، مع ضمان إيراد معلومات الاتصال ذات الصلة، بما فيها عناوين المواقع على الشبكة العالمية؛
    53. The process of formally designating a national human rights institution can include a reflection on the adequacy of the mandate of the institution for the purpose of article 33, which in some cases might reveal opportunities for strengthening compliance with the Paris Principles. UN 53- ويمكن لعملية التعيين الرسمي لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان أن تشمل التفكير في مدى ملاءمة ولاية المؤسسة المعنية لأغراض المادة 33، والذي يمكن أن يكشف في بعض الحالات عن فرص لتعزيز الامتثال لمبادئ باريس.
    Many of these themes provided opportunities for strengthening both internal and external partnerships in order to coordinate appropriate, cost-effective and timely responses. UN وأتاح الكثير من هذه المواضيع فرصا لتعزيز الشراكات الداخلية والخارجية بهدف التنسيق بين الاستجابات المناسبة والفعالة من حيث التكاليف والمؤاتية من حيث التوقيت.
    Many of these themes provided opportunities for strengthening both internal and external partnerships in order to coordinate appropriate, cost-effective and timely responses. UN وأتاح الكثير من هذه المواضيع فرصاً لتعزيز الشراكات الداخلية والخارجية بهدف التنسيق بين ردود الفعل المناسبة والفعالة من حيث التكاليف والمؤاتية من حيث التوقيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus